毛澤東的記憶誤差
毛澤東曾于1918年和1919年曾兩次到北京。毛澤東后來向斯諾回憶說,第二次在北京(1919年12月至1920年4月)的時候,“有三本書特別深刻地銘記在我的心中,建立起我對馬克思主義的信仰”。這三本書其中之一就是“陳望道譯的《共產黨宣言》,這是用中文出版的第一本馬克思主義的書”。不過,大概是由于年代久遠吧,毛澤東的記憶在這里出現了誤差。陳望道譯的《共產黨宣言》,經陳獨秀和李漢俊校訂后刊行出來(上海,社會主義研究社出版)是在1920年8月,面世后供不應求,次月即進行了第二次印刷。毛澤東第二次在北京期間,此書應該還未出版呢。
毛澤東有可能是在雜志上讀到過《共產黨宣言》的譯文,1919年4月《每周評論》第16號刊載了舍譯《共產黨宣言》,1919年11月《國民》2卷1號刊載了李澤彰譯《馬克思和恩格斯共產黨宣言》,但都是節譯。當然,還有另外一種可能,據羅章龍回憶說,《共產黨宣言》的漢譯本,除陳譯本外,還有當時北京大學的“馬克思學說研究會”譯自德語的油印本,毛澤東也許讀過這個油印本。遺憾的是,這個油印本未能存世,無從考證。
季米特洛夫的口信有力地支持了確立毛澤東在中央的領導地位
1931年4月,由于出現了“中共歷史上最危險的叛徒”顧順章,中共中央主要領導被迫撤離上海。根據共產國際遠東局的提議,在上海成立了以博古為首的臨時中央。博古擔任中共最高領導人創造了若干空前絕后的紀錄:一是年紀輕,他此時年僅24歲。二是資歷淺,他既不是政治局委員,也不是中央委員,而是從一名普通黨員——毛澤東稱之為“新黨員”——直接成為了黨的最高負責人?!?br>