早期書刊印制使用鉛字印刷在紙頁烙下的立體壓痕,如同浮雕般美麗而真實,不僅可以用手觸摸到,從背面看,也可以看到油墨因為壓力的關(guān)系而留下深淺不一的顏色。
木刻版畫與鉛字印刷,均為歐洲中世紀(jì)以來木版活字時代的手工產(chǎn)物。書頁里黑白分明的墨痕線條猶如洞穴壁畫,能讓人清楚看見工匠刀筆在木石表面鑿?fù)诔鰜淼目毯郏哂猩羁条r明的觸覺特性。
近代臺灣以木刻版畫自制限定版手工書的先行者,當(dāng)首推日籍詩人小說家西川滿(1908-1999),此人畢生在臺親手設(shè)計裝訂了三百多冊作品絕代珍本。
早自中學(xué)時代,西川滿即積極向各報刊雜志投稿,并以石版印刷方式親手裝訂出版《杜詩人》雜志以及詩集《愛之幻影》、《象牙船》。“我不管在任何時候、任何狀況下,書的裝幀材料都比書的內(nèi)容要來得重要,”西川滿說,“在把玩材料之際,能與材料溶為一體的內(nèi)容自然而然就浮現(xiàn)出來了。到現(xiàn)在這種做法還是沒變。”(1937年7月西川滿發(fā)行第二部詩集《亞片》時所說的話,參照西川滿自撰《年譜》。)
自從三歲那年(1910)隨家人遷居來臺,西川滿在臺北大稻埕附近度過了童年歲月;昭和二年(1927年)3月返回日本就讀早稻田第二高等學(xué)院及早稻田大學(xué)法文系;畢業(yè)后(1933年)又來臺居住,短期同時出任《臺灣日日新報》文藝欄及“臺灣愛書會”發(fā)行機關(guān)志《愛書》期刊編輯,直到三十九歲(1946年)終戰(zhàn)期間引揚歸國。在他長居臺灣三十六年這段堪稱生命中最浪漫輝煌的日子里,西川滿先后創(chuàng)設(shè)了“媽祖書房”(創(chuàng)設(shè)于1934年9月,同年10月刊行《媽祖》期刊。1938年3月,《媽祖》出刊至第16集停刊,“媽祖書房”改名“日孝山房”,仍一貫致力于裝幀出版工作)、“臺灣創(chuàng)作版畫會”(1935年5月,由立石鐵臣、宮田彌太郎、西川滿等人共同組織,主張版畫家應(yīng)該“自畫、自刻、自印”以進行獨自創(chuàng)作,會址即設(shè)在西川滿臺北自宅的“媽祖書房”),沉浸于自制“限定本”的造書事業(yè),以臺灣民俗版畫融入常民生活題材,發(fā)行了許多制作精美的手工書。
此外,西川滿也積極參與《民俗臺灣》月刊(1941年7月,由岡田謙、須藤利一、金關(guān)丈夫、陳紹馨、黃得時、萬造寺龍等六人在臺北發(fā)起創(chuàng)辦, 1945年1月停刊,總計出版43期。其中,畫家立石鐵臣自創(chuàng)刊號起即連載膾炙人口的“臺灣民俗圖繪”,從創(chuàng)刊號起迄29期止共45幅,封面版畫則從第2期開始迄43期止共34幅,這些版畫作品標(biāo)志著日治時期臺灣的風(fēng)土圖像,同時也訴說了他對臺灣風(fēng)土的沉迷與依戀。)編務(wù)、發(fā)行機關(guān)志《媽祖》期刊,且獨資創(chuàng)辦詩刊《華麗島》以及文學(xué)雜志《文藝臺灣》,長年沉緬于南方島嶼風(fēng)土浪漫唯美的異國情調(diào)(exoticism)當(dāng)中。
早期這些限量手工書印制一律嚴(yán)選使用高級和紙,搭配立石鐵臣或?qū)m田彌太郎的木刻版畫,或刊行兩種各異其趣的雙封面版本,因而造就了所謂“西川滿式裝幀法”的美麗風(fēng)貌。
昭和15年(1940),詩集《華麗島頌歌》由“日孝山房”出版,刊行兩種裝幀版本共500部(利姬版75部、公女版425部),封面采用民間糊天公燈用的臺灣民俗版畫裱貼而成。西川滿以此舉空前絕后而自負(fù),認(rèn)為千年之后也絕不會再現(xiàn)人間,足見其愛書深切之情既癡且狂。
彼時西川滿在臺自制書籍之美,連遠(yuǎn)在日本內(nèi)地的知識分子都為之動容。詩人小說家堀口大學(xué)(1892-1981)在收到西川滿寄來立石鐵臣裝幀的《采蓮花歌》一書之后,隨即回信贊嘆道:“‘漂亮的書來自臺北’的名言,真是越來越不可動搖了”。
然而相對來說,當(dāng)時看在某些臺籍作家(如張文環(huán))眼中,西川滿的作品彷佛隔著一道鴻溝,令人無法理解;而他所經(jīng)手裝訂精美的限量書刊,則是近乎虛飾華麗的“有錢人的玩意兒”。
追念昔日風(fēng)華,學(xué)生時代曾在“文藝臺灣社”麾下?lián)尉庉嬕娏?xí)的青年葉石濤表示:西川滿不折不扣是個追求純粹美感的“狂熱理想主義者”,即便身處戰(zhàn)時艱困的大環(huán)境底下,依然不改其法國貴族般的精神與物質(zhì)生活。基于沉溺南國地方文學(xué)的憧憬下,結(jié)合了文學(xué)信仰與裝幀趣味的西川滿可謂闡釋出極致的文化糅雜(hybridity)想象:他不但把民間信仰的媽祖娘娘當(dāng)作西方圣母瑪莉亞來崇拜、專寫著歌頌天上圣母的媽祖詩,亦將臺灣原住民蕃女看成了希臘神話美女海倫。
長久以來,臺灣本身就是一個不斷吸收外來文化訊息并受其影響的混雜社會,殖民主與被殖民者彼此相互滲透,融合了各種跨國文化元素而創(chuàng)造出某種難以言喻的獨特性。因此,若換個角度看,與其說西川滿曲解了真實世界里的臺灣風(fēng)土、或者以浪漫藝術(shù)手段冒犯了民俗信仰文化領(lǐng)域,不妨視他為一位心思極度純粹、只想從現(xiàn)實環(huán)境底下留住眼前所有唯美景致的“造書人”。
流淌于時光之河,這些裝幀漂亮的書本彷佛只在靜靜地訴說:愛書,竟可以是一場如此美妙單純的人間幻夢。