高爾斯的私人牧場里放養(yǎng)著數(shù)百頭山羊。最近有點不妙,不知從哪兒竄來一只狼,頭羊知道不是狼的對手,帶著羊群四散逃竄。
高爾斯聽說深山里有人喂養(yǎng)一種奇怪的暈羊,一驚嚇就會暈倒,有的牧人就用它作誘餌,當豺狼襲擊時,暈羊就首先暈倒,狼輕而易舉吃到了活羊,就不再去追逐羊群了。世上竟有這樣的怪羊,高爾斯很驚奇,就買了十只當誘餌。
一個陰沉沉的下午,頭羊從風中嗅到了狼的氣息。頭羊發(fā)出警告,羊群騷動起來,有的羊竟然驚嚇地站立不住倒下了。那些倒地的羊被羊群拋棄了,它們就是暈羊。對于狼來說,不用狂奔追逐,輕而易舉地就攫取得了獵物。更讓它高興的是,獵物是活的,會掙扎,會哀叫,滿足了它的征服欲。
狼每隔十來天都要到牧場一次,心安理得地撲食暈羊。這時候,頭羊率領(lǐng)著羊群,遠遠觀看。黑耳公羊很不滿意頭羊這種隔岸觀火見死不救的行為,它沖著頭羊又蹦又叫,見頭羊無動于衷,就昂起腦袋,悲戚地大聲叫喚。頭羊不允許黑耳公羊這么放肆,奔過去用身軀攔住黑耳公羊,睜圓了眼,吼叫著,警告它趕快離開。黑耳公羊左躲右閃,不把頭羊的警告當回事。頭羊不得不再次訴諸武力,長長的犄角撞擊過去,黑耳公羊抵擋不了只好撤退,退了幾步心猶不甘,又向前跑。進進退退,直到黑耳公羊精疲力竭,倒在地上爬不起來為止。
就這樣,只要狼一來,黑耳公羊就會因同類被拋棄而和頭羊打斗,不屈不饒。漸漸地,它的打斗技巧提高了,有幾次竟然把頭羊撞擊得差點跌倒。……