每次讀《水滸傳》至第二十四回,“王婆貪賄說風情,鄆哥不忿鬧茶肆”,都忍不住要為潘金蓮的語言修養,拍案叫絕,感慨不已。一部《水滸傳》(外帶《金瓶梅》,因為它不但照搬《水滸傳》有關潘金蓮的段落,還沿襲了《水滸傳》中的潘金蓮形象及其語言風格),論人物語言的鮮活生動,令人印象深刻,我認為,當推潘金蓮為第一人!
潘金蓮的語言中,不但有許多貼切傳神的俗話諺語,還隨機應變,流轉自如。請看:
潘金蓮心里,形容武大郎,用的是“三分像人,七分似鬼”這句俗話。她這樣向武松說明從清河搬家到陽谷的原因:“一言難盡!自從嫁得你哥哥,吃他忒善了,被人欺負,清河縣里住不得,搬來這里。若得叔叔這般雄壯,誰敢道個不字。”描述武大郎為人處事,她是這樣說的:“……常言道:人無剛骨,安身不牢。奴家平生快性,看不得這般三答不回頭、四答和身轉的人。”
為了勾引武松,潘金蓮先后兩次言語刺探武松情況。邀請武松到家里住時,說的是:“莫不別處有嬸嬸?可取來廝會也好。”引出了她意料中的武松的“武二并不曾婚娶”的回答。武松在家里住了一個多月后,一次她準備了酒菜,要認真撩撥武松,“酥胸微露,云鬟半 ”出場后,說:“我聽得一個閑人說道,叔叔在縣前東街上養著一個唱的,敢端的有這話嗎?”武松否認后,她又說:“我不信,只怕叔叔口頭不似心頭。”武松翻臉,搶白了她一番,潘金蓮通紅了臉,一邊收拾杯盤盞碟,一邊說:“我自作樂耍子,不值得便當真起來,好不識人敬重!”
武大在外邊賣完炊餅回家時,潘金蓮嘴臉頓變,誣陷武松調戲她。