在英語里,有些單詞正看、反看都有意思。因?yàn)橛⒄Z單詞只能橫向變化,沒有上下結(jié)構(gòu),故叫妙趣“橫”生。如:live(生活)倒過來就是evil(罪惡),可見“生活”不能顛倒,顛倒過來就是“罪惡”!又如,請(qǐng)用“鼠輩造反”猜一英語單詞,謎底是“star”。因?yàn)閟tar從后往前讀,正好是rats(老鼠)。英語中還有不少這樣的單詞,請(qǐng)看:
but(但是)——tub(盆)
not(不是)——ton(噸)
pan(平底鍋)——nap(小睡)
pets(龐物)——step(步伐)
put(放,安置)——tup(公羊)
rail(鐵軌)——liar(說謊者)
raw(生的,沒熟的)——war(戰(zhàn)爭(zhēng))
smart(機(jī)靈的)——trams(電車)
tun(大酒樹)——nut(堅(jiān)果)