



Don Nelson, tanned and weighing 30 pounds less than when he last paced the Warriors bench, was explaining the basics of a new line a work: Selling Hawaiian ①shave ice.
比他上一次在勇士板凳席前出現時曬得更黑,看起來還要更輕30磅的唐·尼爾森,正在解釋自己最新的工作:銷售夏威夷沙冰。
\"It’s a simple little business, but it’s attractive because when people go to Maui②, they like to have shave ice,\" said Nelson, who recently bought a shop in the small Hawaiian town of Paia where he lives with his wife Joy.\"You shave the ice, put some juice on it and then sell it for four bucks. It’s 95 percent profit.\"
“這是很簡單的小生意,但很吸引人。但人們來到毛伊島時,他們喜歡吃沙冰。”尼爾森說道,他最近剛剛在自己和妻子喬伊一起生活的夏威夷小鎮帕伊拉買下了一家店。“你把冰打好,上面澆上點果汁,然后賣上四美元。這里面有95美分的利潤。”
The man known simply as \"Nellie\" is more focused on dollars and cents these days with his expanding entrepreneur interests. His days worrying about wins and losses are over.
這個曾經被人簡單地成為“奈利”的人,因為自己越來越濃重商業興趣,最近更關注的是經濟收入。過去為勝負而擔心的日子已經結束了。
\"I can absolutely say that I’m done with coaching,\" said Nelson, 72. \"I’m having too much fun not coaching. I’m living a life that I didn’t know about and doing all these interesting things. There is life after basketball.\"
“我可以很確定地說,我不會再做教練了。”72歲的尼爾森說道,“不做教練我享受到了很多樂趣。我正在過一種從前完全不了解的生活,做著這些有趣的事。在籃球之外,還是有另一種生活的。”
But the game isn’t quite done with him.
不過籃球并沒有完全離他而去。
On Sept. 7, Nelson will be inducted into the Naismith Memorial Basketball Hall of Fame -- a long-belated honor considering he is the NBA’s alltime leader in coaching victories with 1,335.
9月7日那天,尼爾森將會正式進入奈史密斯籃球名人堂——考慮到他的1335勝是NBA歷史上勝場數的最高,這實在是個遲到了許多的榮譽。
\"It means a lot to me,\" Nelson said Tuesday over lunch in Oakland with a group of reporters. \"I always felt like I wasn’t worthy. When I kept getting voted down over the years, I didn’t think I was ever going to get it. I still feel unworthy. But I’m in now, so somebody voted for me.\"
“對我來說這意味著很多。”周二,在奧克蘭和一群記者吃午飯時,尼爾森說道,“我一直覺得自己不配入選。過去那些年我一直沒能被投票選進去,我覺得自己永遠也不會入選。到現在我還覺得自己不配。但現在我已經入選了,所以說還是有人把票投給了我。”
A year ago, Nelson gave the impression of an NBA lifer who just couldn’t put down the whistle. Out of coaching after he was let go by the Warriors before the 2010 season, Nelson lobbied for the vacant Minnesota Timberwolves position, even though that meant trading the ocean view from his island home for upperMidwest winters.
一年前,尼爾森給人留下的印象是:一個在NBA干了一輩子的人永遠也放不下這個工作。2010年賽季開始前被勇士炒掉后,當時沒有執教工作的他開始對明尼蘇達森林狼隊空缺的主教練席位產生了興趣,盡管那么做,意味著他不得不把自己的家從海邊搬到中西部的嚴寒里。……