黃四娘家花滿蹊,千朵萬(wàn)朵壓枝低。
留連戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼。
【難點(diǎn)注解】
獨(dú)步:獨(dú)自散步;黃四娘:“娘”是唐代慣用的對(duì)婦女的美稱;蹊:小路;留連:因喜歡而不愿離去;自在:自由自在;恰恰:唐代人的口語(yǔ),正好。
【詩(shī)意淺析】
黃四娘家的小路上開(kāi)滿了鮮花,千朵萬(wàn)朵壓垂了枝條。因喜歡而不愿離去的彩蝶嬉戲著不停飛舞,自由自在的嬌媚的黃鶯正好啼鳴。
這是一首別具情趣的寫景小詩(shī)。詩(shī)人用“時(shí)時(shí)”“恰恰”這種極富韻律的字眼,不僅使得全幅明麗紛繁的畫面充滿了動(dòng)感,也使得詩(shī)歌有著更明快、更流利的節(jié)奏。全詩(shī)語(yǔ)言充滿了口語(yǔ)化色彩,讀來(lái)令人感到非常親切,而詩(shī)人在春天所感受到的由衷的快樂(lè)便躍然紙上。
小編的話
你還會(huì)背誦杜甫的哪些古詩(shī)呢?跟別的小朋友比一比,看誰(shuí)背誦得又多又準(zhǔn)確吧!