米米兔因?yàn)樾l(wèi)生值日回來晚了,走到家門口,看見門上貼了一張小紙片,揭(jiē)下來一看,原來是咚咚兔寫的留言條——
米米兔:
為了歡渡元旦,小猴淘淘約我倆一起到郊外采摘野花來布置教室。明天早上八點(diǎn)我準(zhǔn)時(shí)到你家,和你一塊去。
咚咚兔
12月30日
米米兔微笑著又看了一遍,自言自語地說:“這個(gè)小粗心,又寫錯(cuò)別字了。”
“嘭嘭嘭”,第二天一早八點(diǎn)還沒到,咚咚兔就來到米米兔家,進(jìn)門后,看到米米兔已經(jīng)準(zhǔn)備妥(tuǒ)當(dāng),說:“我們走吧。”“別急,還有點(diǎn)時(shí)間。”米米兔把咚咚兔拉到桌邊,指著改過的留言條說,“看,你把‘歡渡’的‘渡’寫錯(cuò)了,應(yīng)當(dāng)是這個(gè)‘度’才對(duì)。”
“不會(huì)吧?”咚咚兔睜大眼睛望著米米兔。
“錯(cuò)了就是錯(cuò)了,怎么不會(huì)呢?”米米兔認(rèn)真地說,“渡和度雖然都含有‘過’的意思,但在具體用法上,卻有著明顯的區(qū)別。‘渡’是形聲字,義從水,表示通過水域(yù),如渡江、渡河、渡船、輪渡等;‘度’,也是形聲字,它右下有個(gè)‘又’字,‘又’就是手,古代多用手、臂等來測量長度,因此,度的本義是計(jì)量長短的標(biāo)準(zhǔn)、尺碼,后來才引申為度過、越過,主要用于時(shí)間,表示這時(shí)到那時(shí)的意思……”
“哦,元旦是節(jié)日,指的是時(shí)間,所以不能用‘渡’,而應(yīng)該用‘度’。”咚咚兔沒等米米兔說完,就接上話茬(chá)了,邊說還邊比劃著。
米米兔見咚咚兔分辨清楚了,高興地說:“真聰明!喲,時(shí)間到了,我們趕快去找淘淘吧!”