寒雨連江夜入吳,②
平明送客楚山孤。③
洛陽親友如相問,④
一片冰心在玉壺。⑤
【今譯】
昨夜吳江一帶寒雨連綿,
拂曉送客,楚山也倍覺孤單。
洛陽的親友若向您問起我的情況,
就說我心如玉壺之水一塵不染。
【注釋】
①芙蓉樓:古樓名。故址在今江蘇鎮江市西北。辛漸:王昌齡友人,生平不詳。
②吳:古國名。此處泛指鎮江一帶。
③平明:清晨。楚:古國名。此處也指鎮江一帶。鎮江一帶在古代先屬吳后屬楚,這里吳楚互文。
④洛陽:地名。今屬河南。這里指友人將去之處。
⑤冰心:比喻心地清明純潔,不受功名富貴的干擾。
【賞析】
這是一首送別詩,詩人在江邊的芙蓉樓上送別友人。詩中表達濃郁的離情別意以及遭受政治打擊而產生的憤懣心情。
“寒雨連江夜入吳”,“寒”字既點名送別的時令,是江南的秋季,又烘托出離別的氛圍,寒意襲人。“連”字寫出秋雨之盛,凄景中寄寓凄情。
“平明送客楚山孤”,天剛亮就送別友人,蒙蒙天色、茫茫江水,倍增離情別緒。連這里的山都覺得孤單了,何況送別的人呢?“楚山孤”是寫詩人的一種感受,詩人心里的孤獨感很深,看外物就覺得它們也是孤獨的。“孤”是傳情字眼。
后兩句不是繼續寫離情的愁苦,而是寫對友人的囑咐,請他轉告洛陽的親友,自己的心地依然純凈,猶如“一片冰心在玉壺”。作者這么說,是有特定的背景的。王昌齡因性格坦率,直言不諱,遭到貶謫。寫這首詩的時候,他任江寧丞的小官。詩人胸懷大志而不得意,社會上又有許多誹謗之辭。一般來說,人在政治上失意的時候,容易思想消極,與世沉浮。為此,詩人向關心自己的親友表明自己的堅貞,告訴他們自己永遠坦蕩磊落、冰清玉潔。以玉壺之冰作比,構思巧妙,蘊含深刻。