沈萍
(云南師范大學(xué) 外國語學(xué)院,云南 昆明 650092)
□語用學(xué)研究
論跨文化交際中的不平等性
沈萍
(云南師范大學(xué) 外國語學(xué)院,云南 昆明 650092)
文化交際的雙向性決定了文化教學(xué)應(yīng)同時(shí)兼顧目的語文化和本民族文化。但由于跨文化交際雙方身份、地位、語言、民族、文化等方面存在差異,交際目的難以實(shí)現(xiàn)。跨文化交際的不平等性表現(xiàn)在群體與群體間、群體與個(gè)體間、個(gè)體與個(gè)體間;影響因素有經(jīng)濟(jì)地位的不對(duì)等、權(quán)力差異等。優(yōu)秀的跨文化交際者在跨文化交往過程中,不僅要注重改善自身的文化修養(yǎng),增加知識(shí)積累,同時(shí)還應(yīng)加強(qiáng)對(duì)本民族文化的認(rèn)同和感知,進(jìn)而確保交際的成功,成為語言和文化交際的友好使者。
跨文化交際;不平等性;語言帝國主義
當(dāng)今社會(huì),隨著新興科技革命的深入和人類文明的不斷進(jìn)步,不同文化間的交流呈現(xiàn)出新的特征,跨文化交流活動(dòng)越來越頻繁。然而,由于語言、種族、民族、信仰的不同,在跨文化交際過程中出現(xiàn)了許多問題,導(dǎo)致雙方交際的不平等,進(jìn)而影響信息傳遞和交際的成功。在新的國際形勢下,如何在尊重和接納異國文化的同時(shí)保留并傳播本國文化值得我們深思。這里主要從定義、特征、起源和影響等角度入手,深入探討跨文化交際中的不平等性。作為外語教育工作者,我們有責(zé)任幫助學(xué)習(xí)者通過外語學(xué)習(xí)接受文化的差異性,以更加開明開放的態(tài)度對(duì)待本國文化和異國文化,做優(yōu)秀的跨文化交際者,促進(jìn)民族友好和文化交流。
拉里·A·薩姆瓦認(rèn)為,交際是人類在相互交往中使用符號(hào)創(chuàng)造意義和反射意義的動(dòng)態(tài)、系統(tǒng)的過程。語言學(xué)里的交際指人們通過語言或非語言手段如手勢、模擬、發(fā)聲等進(jìn)行交際,達(dá)到相互理解,傳遞信息的目的。交際受語言制約,信息交流總是在特定的地點(diǎn)發(fā)生。語言是文化的一部分,是文化的載體和折射鏡,語言和文化相互聯(lián)系,交際與文化密不可分。而文化是一群人通過個(gè)體或群體努力所獲得的一切的沉淀物,包括知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)、信仰、價(jià)值觀、行動(dòng)、態(tài)度、意義、等級(jí)制度、宗教、時(shí)間概念、角色、空間關(guān)系、宇宙觀、制造物等。因此,跨文化交流也意味著交際雙方文化的吸納和傳播。根據(jù)Larry.A.Samovar的跨文化交際理論,跨文化交際指文化直覺和符號(hào)系統(tǒng)的不同足以改變交際實(shí)踐中人們之間的交際,亦可指處于不同文化背景中的人們之間的交流活動(dòng),是一種雙向性的交流。跨文化交際的形式眾多,具體說來包括種族交際、跨民族交際和同主流文化不同群體之間的交際等三種較為常見的跨文化交際形式。
Folb將跨文化交際中的不平等定義為:由于不同群體各自社會(huì)、文化、身份、心理、環(huán)境的差異導(dǎo)致一方占據(jù)主導(dǎo)地位,而另一方居于從屬地位的不均衡現(xiàn)象;Robert Phillipson首先提出語言帝國主義,認(rèn)為語言和其他物質(zhì)因素一樣,也會(huì)由于權(quán)力、資源配置的不均而導(dǎo)致語言殖民現(xiàn)象;Folb認(rèn)為權(quán)力是產(chǎn)生某種特定事件的能力或潛力,即一方對(duì)另一方的控制力。Samovar把跨文化能力定義為 “掌握一定的文化和交際的知識(shí),能將這些知識(shí)應(yīng)用到實(shí)際的跨文化交際環(huán)境中去,并且在心理上不懼怕,且主動(dòng)、積極、愉快的接受挑戰(zhàn),對(duì)不同文化顯出包容和欣賞的態(tài)度”。具體說來包括以下五個(gè)方面:(1)語言能力。指較好地掌握母語和外語的語言知識(shí),如語音、語法和詞匯。(2)知識(shí)結(jié)構(gòu)。指常識(shí)性的知識(shí)。 (3)策略能力。指有良好的心理素質(zhì)并能在各種交際場合運(yùn)用語言和非語言技能應(yīng)對(duì)和修復(fù)交流渠道。(4)使用能力。指適時(shí)地使用各種語言形式的能力。 (5)行為能力。指一個(gè)人運(yùn)用外語與異域文化人交流時(shí)所表現(xiàn)出的合適的語言和非語言行為。
第一,群體與群體間的交際不平等。交際中的不平等現(xiàn)象由來已久,而在跨文化交際中更為常見。如在商務(wù)談判中,西方發(fā)達(dá)國家如美國微軟公司憑借其在世界范圍內(nèi)擁有的先進(jìn)技術(shù)和專利,在全球計(jì)算機(jī)領(lǐng)域遙遙領(lǐng)先,借此攫取巨額利潤,占據(jù)有利的競爭地位;而發(fā)展中國家如印度作為世界工廠之一,印度的軟件公司則依靠其巨大的勞動(dòng)力為其生產(chǎn)提供所需的廉價(jià)勞動(dòng)力資源和廣闊的銷售市場,一直居于從屬地位,收益甚微。這也是跨國公司為何偏向在經(jīng)濟(jì)文化欠發(fā)達(dá)的地區(qū)增設(shè)分公司的因素之一。
第二,群體與個(gè)體間的交際不平等。這一點(diǎn)在日常生活中顯而易見,如政府和個(gè)體民眾間的關(guān)系。在雙方交往中,政府常因其強(qiáng)大的行政資源優(yōu)勢,在交際中占據(jù)主導(dǎo)地位,而個(gè)體因其自身的局限,在交際過程中常常不能很好地維護(hù)自身的正當(dāng)權(quán)益,甚至導(dǎo)致許多糾紛,長此以往,積怨增多,官民糾紛多因此而引發(fā)。近年媒體報(bào)道由于城改拆遷,利益分配不均所導(dǎo)致的惡性沖突即是最典型的事例。
第三,個(gè)體與個(gè)體間的交際不平等。由于社會(huì)地位、職業(yè)分工、家庭背景、文化教育、宗教信仰的差異,人際交往中往往摻雜其他利益因素,許多糾紛通常由此而引發(fā),如常見的醫(yī)患糾紛、不對(duì)等的師生關(guān)系、主雇關(guān)系等等。在這類型的交往中,擁有專業(yè)資源的醫(yī)生和教師,擁有強(qiáng)大經(jīng)濟(jì)社會(huì)資源的雇主,在雙方交際過程中,勢必占據(jù)主導(dǎo)地位,而患者、學(xué)生以及雇員由于自身?xiàng)l件的限制,個(gè)體權(quán)益受到侵犯的事件屢禁不止,受損后還礙于現(xiàn)實(shí)顧慮,忍氣吞聲,不敢反抗。
在全球化的推動(dòng)下,隨著改革開放的不斷推進(jìn),中外交流日益頻繁,涉及的領(lǐng)域也越來越廣,但是,無論是在文化教育領(lǐng)域還是在政治經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,中西文化的交流都出現(xiàn)了逆差現(xiàn)象。大量反映西方文化、思想、理論、價(jià)值觀等的文學(xué)作品迅速傳入中國,而國人懷著一種崇拜的激情全盤照搬西方文化甚至還曾出現(xiàn)過倡導(dǎo)將中國文化 “全盤西化”的錯(cuò)誤觀點(diǎn)。作為反映我們生活方式和審美情趣的中國傳統(tǒng)歷史文化是中華民族博大精深的文明中的重要組成部分。然而,這些中華民族文化的精髓,卻鮮有能被充分介紹并傳入西方主流社會(huì)的。其主要原因是:
首先是因?yàn)榻?jīng)濟(jì)地位的不對(duì)等。由于社會(huì)階級(jí)、經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)、收入分配的差異,人際間的交往會(huì)因各自物質(zhì)財(cái)富,經(jīng)濟(jì)地位的差異而有所不同。司馬遷在 《史記·貨殖列傳》中的 “倉廩實(shí)而知禮節(jié),衣食足而知榮辱”就是對(duì)此很好的注釋。而俗語中 “人窮說話矮半截,中氣短三分”亦充分說明經(jīng)濟(jì)實(shí)力的強(qiáng)弱與否在人際交往中所起到的重要作用。
其次是權(quán)力差異。賽義德說知識(shí)賦予人們權(quán)力。而權(quán)力的過分集中必然容易導(dǎo)致知識(shí)文化的壟斷。中國古語里 “勢高則膽大”,魏晉時(shí)期官場中的 “九品中正制”就是在一定的社會(huì)體制下,因各自所代表的社會(huì)階層權(quán)力的差異在交際中不平等的證明。近代以來,由于西方政治軍事經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的領(lǐng)先地位,西方文化也在世界文化中取得了話語霸權(quán),成為強(qiáng)勢文化,凌駕于弱勢文化之上。而經(jīng)濟(jì)全球化也成為西方國家進(jìn)行文化征服,在全球范圍內(nèi)大肆推銷其生活方式和意識(shí)形態(tài)的有利平臺(tái)。由此,文化交流的平等性遭到了顛覆,人們?nèi)狈ξ幕涣鞯钠降纫庾R(shí),對(duì)交流的互動(dòng)概念認(rèn)識(shí)不足,本土文化在世界文化交流的平臺(tái)上漸漸失去了話語權(quán),中西文化交流失衡。
隨著 “地球村”進(jìn)程的日益推進(jìn),培養(yǎng)更多優(yōu)秀跨文化交際人才已成為21世紀(jì)外語教育的必然宗旨之一。如何做到學(xué)以致用,在熟識(shí)本國文化的基礎(chǔ)上又對(duì)異國文化有所了解,增強(qiáng)文化敏感性。
(一)增加對(duì)目的語文化的了解和接觸
與目的語文化直接接觸可以增強(qiáng)對(duì)該文化的適應(yīng)性。由于中西雙方不同的文化歷史背景帶來了人們思想和行為方式等多方面的差異,因此,只有通過不斷學(xué)習(xí),理解彼此的文化背景知識(shí)和社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣,才能順利交往,和諧相處。正如 Harris和Moran所說 “要將自己浸泡在目的語文化里,無論何時(shí)只要有可能,就盡可能與目的語文化成員多交流,積極參與國際間、民間或?qū)W術(shù)團(tuán)體的活動(dòng)”。通過直觀接觸和現(xiàn)場觀察,在交際過程中逐步培養(yǎng)良好的跨文化交流意識(shí),自覺調(diào)整自身的言行,做出得體的反應(yīng)。此外,經(jīng)常收聽、收看目的語文化的媒體資訊不但對(duì)目的語習(xí)得有所幫助,而且還可以增進(jìn)我們對(duì)異國文化價(jià)值觀念的深入理解,促進(jìn)跨文化交流。
(二)進(jìn)行中西文化對(duì)比
呂叔湘在談到語言對(duì)比的必要性時(shí)說,“一種事物的特點(diǎn),要跟別的事物比較才顯出來”,文化亦是如此。對(duì)比的目的是為正確了解不同文化并保持平等交往。對(duì)比的重點(diǎn)是差異和沖突。通過對(duì)比,我們才可以實(shí)事求是地揭示隱含在交際行為中的可能引起的文化誤解和沖突,求同存異,信息互通。英文原聲電影作為一種具有強(qiáng)烈感染力的綜合藝術(shù)形式,既能再現(xiàn)英語交際場景,語言生動(dòng)活潑,飽含感情,富于變化,又能增強(qiáng)學(xué)生語言學(xué)習(xí)的興趣,在吸引學(xué)生學(xué)習(xí)注意力的同時(shí)又能動(dòng)態(tài)的感受和觀察目標(biāo)語的文化,直觀的了解英語國家的生活方式、社會(huì)文化習(xí)俗、行為和思維模式,有利于培養(yǎng)和提高個(gè)體跨文化交際意識(shí)和跨文化交際能力。
(三)語言和文化互為依托
語言是文化的載體,文化和語言密不可分。在語言學(xué)習(xí)過程中,外語教師應(yīng)摒棄傳統(tǒng)教學(xué)觀念,充分意識(shí)到外語教學(xué)中母語文化教學(xué)的重要性。英語作為一門國際語言能了解世界上各個(gè)國家和各民族的文化歷史、社會(huì)風(fēng)俗、政治經(jīng)濟(jì)、風(fēng)土人情等多方面的知識(shí)的通用語言,對(duì)我們借鑒和吸收外國優(yōu)秀文化精華,加深對(duì)世界的了解是極為有益的。在教學(xué)過程中,教師有針對(duì)性地采用注解法、比較法、專門講解法、“頭腦風(fēng)暴”等多種教學(xué)方法,鼓勵(lì)學(xué)生集思廣益,自由發(fā)揮。讓學(xué)生在習(xí)得語言知識(shí)的同時(shí),也吸收目的語文化的精華,開闊視野,增強(qiáng)跨文化交際的能力。
(四)在跨文化交際中培養(yǎng)學(xué)生文化創(chuàng)造力
21世紀(jì)是創(chuàng)新人才的世紀(jì),外語教學(xué)承擔(dān)著創(chuàng)新人才培養(yǎng)的重任,教師在外語教學(xué)中傳道授業(yè)解惑,教授語言知識(shí)和培養(yǎng)語言技能固然重要,但培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)和自我提高的能力,如何培養(yǎng)學(xué)生良好的文化創(chuàng)造力也不容輕視。具體說來,在語言習(xí)得過程中,教師應(yīng)充分發(fā)揮課堂活動(dòng)設(shè)計(jì)者和管理者的重任,鼓勵(lì)學(xué)生參與、分析和解答跨文化交際中遇到的問題,因材施教,學(xué)以致用。引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)特定的語言環(huán)境,適時(shí)、靈活地調(diào)整教學(xué)方法,并創(chuàng)造性地用目的語來表達(dá)中國獨(dú)特的文化和歷史,從而構(gòu)架不同文化的交流橋梁,促進(jìn)國際間的經(jīng)濟(jì)、文化交流,真正做好語言和文化的友好使者。
中國擁有五千年?duì)N爛輝煌的歷史和文明。當(dāng)下,隨著國力的提升,中國必將受到全世界的矚目。在新的國際形勢下,大學(xué)英語教育應(yīng)該成為實(shí)施中國文化教育的主陣地,在教學(xué)中滲透中國文化,訓(xùn)練學(xué)生的語言技能,熏陶民族精神,提升民族文化素質(zhì)的同時(shí),外語教師應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生中國文化英語表達(dá)能力,讓學(xué)生在跨文化交際中保持自身的文化身份,為中國文化走向世界,為21世紀(jì)的中國文化在世界范圍內(nèi)的傳播和發(fā)展,為世界各民族間語言文化的相互交融、互為友好貢獻(xiàn)自己的力量。
[1]Folb,E.“Who’s Got the Room at the Top?Issues of Dominance and Nondominance,”in Intercultural Communication[M].Oxford:Oxford University Press,2003.
[2]Samovar,L.A.amp;Porter,R.E.Eds.Communication between Cultures[M].Cambridge:Cambridge University Press,1997.
[3]Kramsch,C.Language and Culture[M].Shang Hai:Shang Hai Foreign Language Education Press,2000.
[4]費(fèi)孝通.文化主權(quán)與國家文化軟實(shí)力[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009.
[5]黃先進(jìn),賈燕梅.民族、群體中心主義與跨文化交際能力[J].安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(5):3.
[6]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
G04
A
1674-3652(2012)05-0116-03
2012-03-28
沈 萍,女,湖北黃岡人,主要從事應(yīng)用語言學(xué)、語言教育研究。
[責(zé)任編輯:雪 豹]