劉新蘭
(婁底職業技術學院外語系,湖南婁底 417000)
解讀跨文化交際中文化休克現象對高職外語教學的啟示
劉新蘭
(婁底職業技術學院外語系,湖南婁底 417000)
文化休克是跨文化交際過程中存在的一個普遍現象。抓住文化休克的本質、具體成因并積極尋求對策,以優化高職學生外語學習過程和效果,提高跨文化交際能力。
跨文化交際;跨文化交際能力;文化休克;信息過載;高職外語教學
眾所周知,語言是文化環境中的產物,又是文化的載體。漢語和英語產生于不同的文化環境,所承載的文化也不相同。所以在外語學習過程當中的語言理解就包含著文化理解。同時,語言理解更需要文化理解。若一個人只有語言意識或技能,卻缺乏文化背景,很容易成為一個語言流利的傻瓜。
跨文化交際是指具有“不同文化背景的人們之間的交際”。[1]現代交際學范疇把交際定義為:“人與人之間溝通信息的過程,即人們運用語言或非語言信息交換意見、傳達思想、表達感情和需要”。[1]目前,跨文化交際學已發展成為一門被國際學者們充分重視的集人類學、語言學、心理學、傳播學、社會學等為一體的綜合性學科。
跨文化交際能力屬于跨文化交際學的研究范疇。從廣義上看,跨文化交際能力是指“一個人或群體與自己文化背景相異的另一個人或群體有效地得體地交換信息的能力”。[2]所以運用英語有效交流的能力實際上是一種跨文化交際能力。
從上述概念綜述所知,跨文化交際是一種綜合性的復雜認知行為,其核心影響因素是文化背景即文化差異。一個人跨文化交際能力的高低與其對跨文化交際過程中對方異質文化背景的了解多少息息相關。
大部分高職生沒有養成良好的聽說讀寫習慣,外語基礎相對薄弱,詞匯量嚴重不足,能積極使用詞匯的則更少。“根據高職英語教學基本要求,若要達到高校英語能力考試B級,入學詞匯要求為1000個,A級為1600個,可是,不少學生入學時還遠沒達到此標準。詞匯量的匱乏,影響了他們的交際能力,成為英語學習尤其是聽力理解的瓶頸”。[3]27學生英語學習的障礙主要表現在:(1)學習被動,熱情不高;(2)過度焦慮,思維遲鈍;(3)自尊心過強與自卑感嚴重自相矛盾;(4)學生學習的意志十分薄弱。
隨著改革開放的深入,中國日益融入國際大環境中,全民的對外開放意識大大增強,多層次、全方位的對外開放格局已基本形成,對外經貿交流已成為我國國民經濟發展不可缺少的條件,整個世界就是一個地球村,與異文化背景的人們交際的機會大大增加。因此如何與來自不同文化背景的人進行交流,即提高跨文化交際能力,成了一個亟待解決的現實問題。
在外語學習中,學習者不了解目的語的文化背景知識,缺乏對語言文化意義的足夠認識,增加了溝通的復雜性和困難程度,容易形成習得中的文化障礙即文化休克。
文化休克(Cultural Shock)是1958年由美國人類學家奧博格提出來的一個概念,是指“一個人進入到不熟悉的文化環境時,因失去自己熟悉的所有社會交流的符號與手段而產生的一種迷失、疑惑、排斥甚至恐懼的感覺”。[4]“休克”本來是指人體重要功能的喪失,如身體失血過多,呼吸循環功能衰竭等。在跨文化交際中也時常出現這種類似的情況,故在此借用這一醫學用語來概指語言文化交流中出現的文化阻滯現象,稱之為文化“休克”,它是指在跨文化交際中受文化差異的影響,信息接受者會對某一詞句甚至整個信息真正的意義茫然不知,大腦思維一片空白,形成意義的真空,信息接受過程受阻。
文化休克的本質內涵就是信息過載所造成的不合理碰撞。所謂信息過載是指交際中的信息量超出了受眾的理解力即文化負載過大,這種不適應是由于不同的文化背景、交流內容所涉及的不同方面的文化,以及由于受眾自身知識水準的欠缺或情感的波動等所產生認識方面的不利轉化,以致認知思維停留在“不確定狀態”。文化休克的最終后果是使得交際無法順利進行,甚至導致交際失敗。
在跨文化交際中,引發文化休克的因素有很多,泛泛而論可以說這一現象是信息過載所致,但從具體的角度來看,下面這些因素是信息過載具體原因的表現方式。
1.跨文化意識淡薄
Hanvey(1979)指出,“跨文化意識是指跨文化交際中參與者對文化因素的敏感性的認識,即對異同文化與共同文化的異同敏感度和在使用外語時根據目標語文化來調整自己的語言理解和語言產生的自覺性”。[5]從這個定義可以看出,跨文化意識主要是指學習者對目標語文化和本族語文化的差異對比時所形成的一種認識或適應性。所以,跨文化意識就是對于與本民族文化有差異或沖突的文化現象、風俗、習慣等有充分正確的認識,并在此基礎上以包容的態度予以接受與適應。
在跨文化交際中,高職學生跨文化意識淡薄尤為明顯,主要表現在:一是把中國式的思考方法轉移到英語表達中去,或是把中國文化與西方文化等同起來;二是誤以為文化的基本方面是共同的,因而忽略了文化的差異;三是不熟悉外國文化,與其接觸不夠;四是對異域文化過于簡單化或過于概略化,(有意或無意地)用自身的價值尺度去衡量他人的心理傾向。
2.思維方式及價值觀念不同
思維方式的差異常常會帶來語言理解上的困難。通常,中國人重形象思維,西方人重抽象思維。不同的民族擁有不同的語言和文化,形成不同的價值觀。價值觀念是文化觀念的內涵,任何一種價值觀 都必須植根于本民族的文化土壤。價值觀的民族性決定了它的多樣性,所具有的評判標準體系也不一樣。例如,中國傳統的社會結構模式是以“家”、“家族”和“國家”等為社會單位的,強調個人與他人的關系以及個人服從集體利益的重要性;而西方的社會結構模式是以個人行為社會單元的,它倡導個人主義的社會文化價值觀念。這種價值上的不同必定會帶來文化的不可溝通性,形成文化障礙。
3.非智力因素的負面影響
非智力因素在此指情商,是相對智商而言的,指一個人的情感心理特點。情感的波動影響智商的充分發揮。語言學習的整個認識活動過程必然會受到情感這個非智力因素的影響。在信息化的國際環境中,外語學習是學習者自身發展的需要,更是一種社會需要,往往與學習者的未來成就目標和社會發展需要相聯系。語言學習者的學習動機、主觀態度和性格傾向等對外語學習影響很大。學習者處于積極情緒狀態時,精力充沛,思維敏捷,聯想翩翩,容易產生靈感的火花;相反,處于消極狀態時,思維遲鈍,記憶緩慢,在交際中無法產生共鳴。情感因素的負面影響,不但不能對語言學習形成有利刺激,而且還制約語言學習,影響語言學習者愉快情感體驗的形成,使思維僵化。
4.信息空缺文化缺省
跨文化交際是以具體語境中的共知和非共知相互作用為基礎進行交際的。共知在具體語境中省去,這種省略就是信息空缺,由此在交際信息中就會出現隱晦、歧義等模糊命題。
造成信息空缺的因素有3個:語篇的簡潔性、信息提供者的意圖和異質文化背景知識。上述三個因素制約受眾對信息的解讀。首先,語篇的簡潔性決定語篇用最經濟的語言表達最豐富的信息。受這一原則影響,信息提供者把所用的話語要控制在信息表達所必需的適量范圍內;受眾要盡量在提供的語篇信息中捕捉關鍵信息,找出暗示語篇意圖的關聯,再推理出語篇意圖。可是,在交際中,信息提供者和受眾對語篇信息量的要求難以把握分寸,免不了會出現信息空缺。第二,受作者意圖的支配,語篇正好需要一定的信息空缺服務于這種意圖,以加大語篇的迂回曲折性和聯想性,結果這一意圖加大了理解難度。第三,受眾缺少異質的文化背景圖式知識。這種在文化背景上的信息空缺就是文化缺省(Cultural default),它會導致意義的真空(vacuumd sense),理解的盲點。
1.培養跨文化意識,提高跨文化意識敏感度
在教育心理學中,學習困難在很多情況下不是來自學習內容本身,而是由于學習者缺乏某種意識。因而很多問題也是由于缺乏意識或意識淡薄而產生的。
高職外語教學的任務就是培養具備一定人文素養的專業技能人才,所以,強化學生跨文化意識訓練、不斷提高學生跨文化交際能力是實現英語學習目的的重要途徑。
無疑,跨文化意識的培養是一項系統工程,從根本上說,是人文素質的培養,而不是純語言的強化或交際技能的操練。對于英語基礎相對薄弱的高職學生來說,更應建立對英語文化的意識,這樣才能更有效地運用所學的語言知識,更好地達到語言學習的目標,這樣在授課的過程中才能實現對學生跨文化意識的培養和敏感度的提高。
2.構建高職外語教學跨文化交際能力模式
在外語教學中培養學生跨文化交際能力的重要性已經日益顯現,英語教學大綱也已明確提出了培養學生跨文化交際能力的要求,但是無論是理論研究還是實踐我國還處在起步階段。國外的文化教學理論可以為我們的研究提供思路,但是需要我們將其本土化,使之更加符合我國的人才培養目標、學生的學習風格和認知特點。
結合國內外學者對跨文化交際能力的歷史研究,本文構建了包括知識能力、文化意識、心理調適和交際策略四個系統的英語跨文化交際能力模式,主要體現在以下兩個方面:一方面強化中西比較,倡導文化自覺;另一方面是創設異域語境,拓寬交際渠道。
在現實外語教學中,我們在要求學生掌握英語語言技能的同時,也包括要求其掌握語言所體現的文化內涵,在跨文化交際能力模式下訓練學生,實踐跨文化交際策略,為學生未來應對工作環境中的挑戰提供了實踐機會。
3.利用冗余信息,彌補信息空缺之弊
冗余信息指超過傳遞最少需要量的信息量,是語言運用的一條規律。Quirk(1967)指出“英語的冗余度達50%”。正常情況下,為保證理解總是給出比實際多得多的信息,以減少實際負載。人們在交際時就利用信息的重復或累加來避免接受者發生誤差。冗余信息的一個重要表現方式是詞語的重復,包括同義詞或近義詞以及事物不同稱指的重復。
在“It’s amusing,funny.”中,amusing與funny是詞匯的重復。即使不知道ausing含義,從信息中亦能獲知。信息接受者要善于抓住關鍵,利用冗余現象捕捉信息。
4.運用自主學習策略,充分發揮主觀能動性
早期格式塔學派認為,學習過程是由人對環境中事物關系的理解而實現的,強調學習過程中頓悟的作用。頓悟是對事物之間關系的認識,其結果使人形成新的認識。在自主學習中易產生頓悟。自立學習一般指個體自覺確定學習目標、選擇學習方法、監控學習過程、評價學習結果的過程,它把學習目標、學思結合、自我省察和與他人切磋幾方面和諧統一起來,是一種有效的學習策略,所以,有意識地了解語言學習的方式和過程,有針對性恰當地運用學習策略,并通過第二課堂的實踐活動包括網上自主學習、文化及跨文化知識講座、主題文化周等來開闊學生的國際視野,使學生自己探索文化知識,不斷積累文化背景知識,提高文化修養素質,克服情感消極因素,發揮個體的主觀能動性,使外語學習上升到更高的層面。
[1]陳東東.英語教學中跨文化交際能力的培養[J].江蘇社會科學,2009(S1):117.
[2]徐航.大學英語教學中跨文化交際能力的培養[J].中國成人教育,2009(12):131.
[3]劉新蘭.高職學生英語聽力心理障礙及其對策[J].職教與經濟研究,2008,6(4):27.
[4]李梅.文化休克現象初探[J].語文學刊外語教育與教學,2010(8):171.
[5]賈連慶.大學英語教學中的跨文化意識培養[J].湖南廣播電視大學學報,2008,35(3):30.
H319
A
1671-8275(2012)03-0071-03
2012-03-22
本文系婁底職業技術學院教研課題“高職英語聽力教學障礙及對策研究”(項目編號:LZJY06BZC05)階段性研究成果。
劉新蘭(1967-),女,湖南漣源人,婁底職業技術學院外語系副教授。研究方向:語言文化、高職外語教學。
九 林