張建新
王旭,20世紀70年代出生在黑龍江省牡丹江市。高中畢業便輟學打工。由于沒有技術,沒有學歷,奔波了一個多月,才在哈爾濱市建筑工程隊當了一名小工,月工資僅800元。然而,她并不甘心,每當夜深人靜時,她時不時地問自己:難道自己的一生就這樣度過嗎?
不久,王旭所在的工地來了一群考察的俄羅斯人,隨行的一位中國年輕女翻譯,舉手投足間露出的精明干練、溫柔高雅的風度,讓王旭看呆了。趁女翻譯上洗手間的機會,王旭悄悄跟了上去,羨慕地問她月收入多少錢,女翻譯驕傲地說:“月收入?沒算過,我這是按小時,一小時300元!”
就在這一刻,王旭有了要成為翻譯的強烈渴望。于是,她悄悄買來俄語課本、詞典和磁帶,開始自學俄語。
白天,王旭像男人一樣在工地干重活,晚上,就在燈下苦讀,常常學習到凌晨3點左右。她聽說東寧縣一中何淑艷老師的俄語說得地道,于是就在下班路上攔住何老師請教。何老師了解到她掌握的詞匯量很大,對語法的理解卻是初級,便提醒她:“你還是參加正規的培訓班系統地學吧,這樣提高更快。”
參加培訓班要交2000多元學費,而她沒有一點存款,就東挪西借湊齊了學費。在培訓班里,王旭逮住機會就沒完沒了地向老師提問。看到她學習如此用功,有位老師告訴她:“要達到漢俄互譯,還得跟俄羅斯人多交流。”從那以后,王旭每天都去大街小巷轉悠,看到俄羅斯商人就上前搭訕,幫買賣雙方交流。碰到脾氣好的俄羅斯人,還會教她幾句俄羅斯的俗語。……