摘要:語言是人與人之間進行交流溝通不可缺少的工具,是人類進行社會活動的重要手段,而由于各民族文化之間的差異,往往會給語言交際帶來一些困難,我們只有深入的了解了各民族文化之間的差異,才能更順利的進行語言交際,更好的傳播各民族的文化。本文闡述了文化差異對語言交際的影響,指出了進行語言交際時應對文化差異的途徑,來探析文化差異背景下的語言交際。
關鍵詞:文化差異 語言交際 跨文化交際
語言的產生和發展是建立在人類文化的基礎上的,是一種文化載體,是一個民族文化的重要組成部分,又是傳播文化的一種工具。而由于不同的文化傳統和文化背景,使各民族在價值觀念、生活方式、思維方式和行為準則上產生很大的差異,而這種差異在人們進行語言交際時產生著很大的影響,制約各民族之間語言的順利交流。在日益開放的社會中,進行跨文化的語言交際已經成為對人們的一種要求,如果我們掌握各民族之間的文化差異,就能很順利的進行語言交際。一般來說,了解和掌握一種民族文化主要包括如下方面:正確識別和理解不同文化特有的語言和非語言行為功能;熟悉常用詞匯的文化內涵;了解不同背景的人的語言特征,并能運用適當的語言表達不同的人際關系,了解那些語體特征。
1.文化差異背景下的語言交際
不同文化背景的人,由于其接受的教育和生活環境的不同,導致人們產生了不同的價值觀念、生活方式、思維方式和行為準則,在進行語言交際時,產生理解上的障礙。這里就漢語和英語文化之間的差異為例,闡釋文化差異背景下的語言交際主要體現在以下幾方面:
1.1詞匯方面
詞匯是一種語言的基石,是信息的載體,沒有詞匯就沒有語言。當人們看到一個詞的時候就會首先想到它的意思,然后聯想到一系列的情景,在腦海中形成意象。不同文化背景的人,由于價值觀念的不同和思維方式的不同,在腦海中形成的意象就會不同。比如紅色,可能中國人就會立馬想到“喜慶”、“幸福”,而外國人就會想到“極端”、“恐怖”等字眼。英文單詞的引申意義,對于中國人的理解能力也是一個考驗,英文的很多單詞都不是表面上看到的意思,這更多的需要去接觸,去理解。如“black sheep\"這個詞,中國人會認為是“黑色的綿羊”,但是西方人會理解為“害群之馬”,這在中國人看來是不可理喻的。又如:外國有一句夸人的話:“You are a good dog”,意思是“你是個好人”,如果中國人不知道這層引申意義,就會鬧笑話,中國人一聽,以為是在罵自己,因為在中國的文化中,說一個人是“狗”是罵人的話。所以在進行語言交際的時候,一定要知道中西方詞匯之間的差異,要多進行積累,以免在進行交際時鬧出笑話,甚至造成不必要的誤解。
1.2生活用語方面
東西方國家在見面寒暄、稱呼及談話內容等方面都存在著明顯的不同。如果沒有了解這些差異,不但可能達不到交際的目的,還會造成不良的影響。中國人在日常見面寒暄時,經常會說:“你好啊!”遇見很熟的人時經常會說:“吃了嗎?”“去哪?。俊边@是長期以來的中華民族習慣造就的;而美國人則會說:“How are you doing,my friend?”,英國人則喜好說:“How do you do?”。而中國人在稱呼上是很講究的,由于封建傳統的觀念,要講究長幼尊卑、等級差異,晚輩對長輩的稱呼要十分尊敬,否則就會被認為沒有禮貌;而英語中的稱呼就簡單地多,一般比較籠統和模糊,可以不分輩分差別,都按名稱呼。中西方在談話內容上也不盡相同,中國人見面總是喜歡把家里其余人的情況都問個遍,還可以問工作、工資等西方人都認為很隱私的問題;西方人在一起時,經常以談論天氣、經濟等為主。
1.3價值觀和思維方式方面
人們的一言一行,舉手投足都會體現其社會的價值觀,不同的人又有不同的價值觀念。價值觀是一個民族文化的基礎,只有有正確的價值觀的民族才是強大的民族。人們價值觀的不同體現在方方面面,比如中國人在交流時是比較含蓄的,委婉的,注重“話外之音”達到的效果,如果說話太過直接明顯是很沒有禮貌的;而西方國家往往是直接大膽的,他們崇尚“直言快語”,無保留地表達自己的想法。中國人的集體主義非常強烈,強調集體團結、相互合作,重視“關系”的重要性,如果一個人只想著自己的,是會被認為“自私”的;而在西方國家,他們的個人主義是非常強烈的,他們注重的是通過自己的努力達到成功,凡事依賴別人的人是無能的。
不同的文化教育也決定了不同的思維方式。中國人往往比較相信直覺,相信“眼見為實”,往往承認已經既定的事實;而外國人往往重視探索,注重通過親身體驗得到結果。這不同的思維方式就造就了不同的社會現象,中國人喜歡安靜,眷戀親情和家園,重視血緣關系,重視一個家庭的團結;而西方人則注重探索、冒險和獨立,這也是外國孩子獨立早的原因,他們往往到成人年齡后就會和父母分開生活。
1.4禁忌和崇信方面
不同的文化產生背景使各民族的禁忌也不相同。比如對數字的崇信和禁忌,眾所周知,“六”在中國人眼中是再好不過的數字,“六六大順”就是最好的證明。“八”這個數字也是中國人喜愛的,“八”代表著“發”,象征著發財?!熬拧痹跐h語的發音中和“久”諧音,因此中國人常用“久”作為祝福語,代表“長長久久”。而“四”這個數字在中國是很受避諱的,因為它和“死”諧音,所以人們在選擇電話號碼、車牌號、門牌號、日期等時,都忌諱用“四”這個字;而在西方國家中,對“四”這個數字倒是沒有很多的說法,受基督宗教的影響,他們喜愛的是“三”和“七”,“十三”和“五”被認為是不吉祥的數字,他們甚至對“十三”的忌諱達到了恐怖的地步。
而中西方國家對動物的禁忌也是非常不相同的。中國受古代傳說的影響,“龍”這種動物是種信仰,代表著吉祥和傳奇,“龍”代表“真命天子”,是至高無上的象征,所以很多的褒義詞成語里都出現了“龍”這個字,比如“龍騰虎躍”、“生龍活虎等;而在西方國家中,“龍”是非常兇殘的邪惡的動物,他們都忌諱提到“龍”這種動物。再如,在中國文化中,“貓”這種動物常常用來表示親昵、寵愛的意思,比如“小饞貓”、“小懶貓”等;但是在西方國家中,“貓”常常特指“心懷鬼胎的女人”,是個貶義詞。
2.結束語
學習語言的目的是運用這一工具表達思想,達到交際的目的。在交際的過程中,如果我們不注意理解對方國家的文化與本國文化之間的差異,一味的按照自己的認知行事,就會鬧笑話,甚至如果我們出現違反交際原則的文化錯誤,就會被視為缺乏教養,可能會造成很嚴重的后果。在積累知識的同時,高度關注各國文化差異,提高跨文化交際能力是很重要的,要增強對文化差異的敏感度,學會如何在不同的場合與人進行語言交際的時候,正確地應對文化之間的差異,建造和諧的跨文化人際關系。
參考文獻:
[1]孫紅蕾 中西方語言交際中的文化差異[J].時代文學.2009,15
[2]洪穎 語言交際中的文化差異[J].產業與科技論壇.2009,8(2)
[3]榮磊 淺析文化差異對語言交際的影響[J].中國科技創新導刊.2010,22
[4]馬慈祥 試論漢英語言交際中的文化差異[J].青海民族研究(社會科學版).2004,15(3)
[5]衣桂蘭 關注漢英文化差異提高跨文化交際能力[J].中國石油大學勝利學院學報.2006,20(3)