999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

新時期外國文學期刊對英美文學的譯介研究

2013-01-01 00:00:00溫晶晶
作家·下半月 2013年1期

摘要 文化的傳播、傳承和移植需要一定的介質,唯有特定的介質引導才能實現文化的縱向傳承和橫向的跨界移植。這一介質需要人為的語言予以轉化,需要一定的媒介將文化傳播開來,為世人所知。具體到英美文學而言,其在中國的傳播與接受,需要我們的翻譯人員對文學作品的譯介,需要相關期刊雜志的刊載。研究英美文學在中國的發展概況,從外國文學期刊的譯介發展入手是一個很好的方式,以此為出發點,我們可以看到大的歷史文化背景的影響,可以看到對英美文學關注點的變化。

關鍵詞:外國文學期刊 發展史

中圖分類號:H0 文獻標識碼:A

一 新時期的歷史背景

文化,這一具有特定的地域、時代和歷史特點的社會現象,更多地會體現和記錄某一時期的經濟發展水平和思想。從文化的釋義出發,我們會將其視為一種意識形態,是一個國家或者民族的歷史、地理、民族風情、傳統習俗、文化生活等的集合,是其物質文明與精神文明的總和。在這樣一種定義下,我們研究某一文化時,便會去關注與之相關的影響因素和社會發展脈絡。每一時期,社會經濟的發展、生活方式的改變、思維方式的變化等都會對人們的價值觀等思想層面的思維產生影響,而這種影響以一種文字或者語言的形式記錄傳播并為大眾接受時,便形成某一特定時期的文化。

具體到我國新時期的文化而言,當時的政治歷史環境對于人們的思想和思維有著重要的影響。新時期,我國面臨經濟體制的改革和思想文化的翻新。在改革開放的初期,文化大革命的錯誤思想觀念不斷被摒棄和改正,同時,經濟對外開放的同時,必然會帶來中外文化的交流與碰撞。在這樣一種歷史時期,文化的發展在體現傳統文化的同時也開始融入西方的文化的元素。人們的思想禁錮逐漸被打開,思想和文化的多樣化呈現在大眾的面前,而文化的多元化與國門的開放程度相關,與國家的政策體制相關,與人們對于西方文化的認同和接受相關,而該種文化的傳播離不開社會主流媒體和刊物的發展。

這種文化的發展和碰撞,在新時期的不同發展階段呈現出不同的特點:改革開放初期,文化的枷鎖被打開之后的初步發展和某些方面蓬勃和迅猛發展,20世紀初中國加入世貿組織以及信息網絡的發展,海量信息和文化的充斥給新時期文化的發展和傳播提供了新的機遇也提出了新的挑戰,有選擇地引介西方文化是我們的選擇。

二 主要外國文學期刊及其發展歷史

從新時期的歷史背景我們可以看到,一種環境下文化的發展也必然會經歷階段性的變化,而英美文學在我國的介紹和傳播離不開主流刊物的推動。建國以來,我國先后成立過許多專業出版社來出版發行英美文學作品,發展到今天,最具代表性的是《譯林》、《外國文藝》、《世界文學》等。當我們研究英美文學在我國的發展時,可以通過上述幾個核心期刊對于英美文學的譯介,在刊登內容、方式、語言等的不同,來體會我國在不同時期對英美文化的態度。

《譯林》創刊于1979年11月,從江蘇人民出版社的《譯林》編輯部發展到譯林出版社,從一個地方性刊物發展到全國著名的期刊,其發展歷史可以見證中國對于英美文學譯介的發展?!蹲g林》在創刊伊始,便將自身定位為“以譯介外國當今有影響的新作為重點”,因此其內容的選材聚焦在當代西方通俗文學作品。通過對這些文學作品的譯介,使得《譯林》成為人們了解西方當代社會和生活的一個窗口,為人們提供了一定的資料和信息。然而,其刊登的內容也給它帶來了一定的社會影響,如創刊初期的《尼羅河慘案》在讀者中引起波動的同時也使其編輯部卷入一場不大不小的風波,當時正值“文革”剛剛結束、人們思想開始解錮的時期,這樣一部小說的刊登引起了社會的爭論,而爭論的結果是使人們思想豐富的同時,該本期刊也得到認同。后隨時間的推移和社會物質、思想的發展,《譯林》刊登的內容也有相應的變化,而這種變化無不彰顯著特定時期的主流思想和文化的影響。

《世界文學》最初創辦于1953年,刊名為《譯文》以紀念魯迅先生;1959年改名為《世界文學》,主要刊登中國學者的評論;十年動亂期間該期刊一度停辦;1977年重新恢復出版,次年正式復刊。該期刊以發展我國文化事業和精神文明建設為其辦刊宗旨;就閱讀對象而言,其為文化創作者、理論界和高校師生提供了豐富的外國文學名著,體現著其精英路線和名家名篇的發展之路。

《外國文藝》創辦于1979年,以“介紹當代外國文學作品”作為其創刊宗旨,系統且重點地介紹了外國著名作家、藝術家及評論家的作品和理論,為了解國外的文化思潮提供了大量的信息和資料。就內容而言,其選篇相對較短,更多的關注作者的文學成就等,并且該刊每年的第一期用于介紹上年度諾貝爾文學獎的作家及其代表作品,從而使讀者能夠更好地了解西方文學的發展動態。

上述三大外國文學期刊在創刊宗旨和刊登內容方面有著區別,但是三者在中國介紹西方文化和英美文學的譯介方面都發揮著重要的作用,三者的發展歷史也向我們講述著中國在對待西方文化的態度的轉變和中國文化的發展與融合歷史。

三 從外國文學期刊的發展探視其對英美文學的譯介

《世界文學》、《外國文藝》、《譯林》在創刊之初的定位和宗旨的區別使其在刊登內容的選擇上各有側重,當我們研究英美文學的譯介時,便可以從不同時期各刊物對于英美文學譯介的側重點和內容的選擇為切入點深入研究。

《世界文學》其刊名中“世界”兩字便將關注的范圍大為擴展,說明了它所關注的是世界著名作家及作品。在創刊初期,由文化界名人擔任歷屆主編,保證了文章選取和翻譯的質量。同時,隨著國內思想的變化,雜志所選取的文章也會有內容和國別的變化和差異。這種變化和差異讓我們看到當時中國的主流思想方向,也讓我們看到當時的人們對于英美文學的態度及對其文化的接受和理解程度。

《譯林》作為人們了解世界的窗口,其所刊登的是最近國外發表的作品,更直接地反映國外的現實生活,其所關注的重點是經濟發展前沿的國家和地區。自創刊以來,其發表的長篇小說中,英國和美國的作品占有極大的比例。而對于這些作品的刊載,隨時間的變化有所不同,或以一種評論形式出現,或以完整的翻譯,或者夾譯夾評,刊登的形式和內容是對于英美文化譯介的體現。

《外國文藝》以文學為主,但是也兼具了美術和文學理論的內容。其刊登內容除國外的詩歌、小說、評論等文學作品外,還包括美術作品和美術家的介紹。通過這樣一種多元的形式,使人們更好地了解國外的文化。在這些內容中,如將英美文化的內容按照時間順序羅列歸類,會看到不同時期對于不同的文化內容、思想流派和藝術流派的介紹和評論。透過這些文字的東西,我們收獲的是某一特定歷史時期學者們對于外國文化的引介和思想訴求,同時也體現著整個社會的主流思想。

歷史是一個縱向的脈絡,我們對英美文學譯介的研究需要通過縱向的時間梳理來獲得其發展的路徑,也需要橫向的比較總結其不同特點。新時期主要的外國文學期刊的發展歷史,為我們呈現出英美文學在我國的譯介發展,同時,不同期刊內容的對比也會讓我們看到在同一時期不同視角下的英美文化在我國的發展。沿著這樣一個方向去探尋和研究,我們能夠更好地去樹立中心,探尋英美文學在我國的譯介發展。

四 外國文學期刊在英美文學譯介方面的發展方向

發展是一個前后相繼的過程。我們探尋外國文學期刊對英美文學的譯介研究的意義莫過于為英美文學在我國的發展尋得一定的方向。通過歷史的脈絡分析和世界經濟文化的發展,我們可以從以下方面來推動英美文學的譯介發展:

首先,外國文學期刊應適應新時期的要求不斷做出調整和變化。新時期,信息和科技的發展給傳統出版行業帶來了極大的挑戰,信息的不斷豐富和網絡技術的發展使得紙質媒體受到沖擊,在這種情況下,外國文學期刊的發展方向和前景是不得不考慮的。競爭中求生存,形式變化的同時也需要內容的極大豐富和調整,但是,內容的變化還應該掌握當下的思想文化發展方向,為社會思想的發展做出正確的引導。

其次,在出版內容的選擇上,應該秉承其創刊宗旨,選擇優秀的作品。主流刊物對于社會思想和文化的發展有著重要的影響,想開放水平不斷提高的今天,各種思想不斷涌入,國外的文學作品不斷豐富,文化內容不斷多樣化,而這不斷擴容的文化背后隱藏著一些問題或者危機。為保證刊物的質量和刊登內容的影響力,在選擇之初便應做好文學作品的嚴格把關審查。

再次,注重中西思想的融合。英美文學的譯介可以說是一種文化的移植,這移植的過程中會有一些沖突和矛盾,但是移植的最終目的是實現一種融合,即中西文化的完美融合。這一目的的實現對于推動我國文化的繁榮和精神文明的發展有著重要的意義,因此,在譯介英美文化時,應充分考慮中國傳統文化和市場經濟快速發展背景下人們思想和文化的發展變化,以一種更為有效的方式來推動英美文化與國內文化的融合。

最后,擴大刊物所傳達的信息量。新時期信息化是其重要標志之一,這必然帶來信息的極大豐富,而這對信息傳遞的媒介而言則會帶來一定的壓力。我們對于英美文學的譯介在正確傳達其所體現的文學氣息和文學背后的社會文化背景知識的同時,也應注重相關信息的傳達。這種信息或體現于文學作品中,或體現于某種時評或者其他形式的文學作品,所有這些都需要我們的譯介工作者和文學期刊的關注和重視。

五 結語

文化天生帶有其地域和歷史的烙印,不同文化的融匯需要相互的理解和恰當的“嫁接”,這種“嫁接”在某些時刻便是我們的翻譯介紹。當我們了解一種非母語的文化時,更多的不是借助自身閱讀該國原著,而是通過本國的譯著來獲取信息,在這種情形下,譯介便承載了一種責任和歷史使命,而外國文學期刊則是其外在的表現形式。

我們探尋英美文學譯介的發展,從某種意義上講,便是探索我國思想文化的發展,是我國對西方文化的接受程度的變化。外國文學期刊的發展,體現著我國文學家對于西方文學介紹和傳播的努力,也體現著我國思想文化的發展。文學家對于西方文化的追求和對于自由的追求可以通過其作品體現,而社會主流的思想則可以通過該時期的文學作品來窺視。

新時期,不是某一特定的階段而是一個發展的時期。新時期,我們經歷了經濟體制的變化,經歷了思想文化的變革,感受到信息技術發展帶給我們的變化。在這樣的環境下,信息的極大豐富帶來的是思想文化的多樣,而在這多樣中,我們要做的是選擇一個主流的思想,明確我們的文化方向。因此,知識的取得、文化的傳播途徑多樣,也給我們一個辨別的任務。英美文學的譯介是大環境的一部分,隨著我國與英美國家經濟文化交流的增加和我國文化市場的不斷開放,會有更為豐富的文學藝術作品將會被引進,更多的思想流派和文化被介紹,這對于我國文學藝術的豐富有著極大的推動作用。但是,我們在譯介英美文學時,除去“信、達、雅”的要求,還應兼顧文化的兼容性,實現譯介文化與中國社會文化的有利結合,推動我國文學藝術的不斷繁榮。

社會經濟的發展必然推動文化的發展,我們將文化固于文學形式時,便要在全面的文學視角下來審視文化,從歷史的發展來尋得文學中所體現的文化,透過文學現象或者文化的本質,實現文學譯介的最終目的。

參考文獻:

[1] 楊愛蓮、孫會軍:《新時期外國文學期刊對英美文學的譯介》,《解放軍外國語學院學報》,2008年第11期。

[2] 孫會軍:《新時期之初西方現代派文學在中國的接受》,《解放軍外國語學院學報》,2006年第5期。

[3] 戈寶權:《把窗口打開得更大些吧》,《譯林》,1980年第1期。

[4] 任虎軍:《美國猶太小說研究與譯介在中國》,《英美文學研究論叢》,2010年第2期。

[5] 張定銓:《關于當代西方文論研究的思考》,《英美文學研究論叢》,2008年第2期。

[6] 陳小慰:《當代英美通俗小說的譯介與影響》,《福州大學學報》(哲學社會科學版),2005年第3期。

作者簡介:溫晶晶,女,1978—,河南鄭州人,碩士,副教授,研究方向:外國語言學、應用語言學,工作單位:河南商業高等專科學校。

主站蜘蛛池模板: 一边摸一边做爽的视频17国产| 婷婷综合在线观看丁香| 精品伊人久久久香线蕉| 精品三级网站| 国产黄色免费看| 亚洲日本韩在线观看| 国产精品成人免费视频99| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 日韩国产一区二区三区无码| 丝袜无码一区二区三区| 爽爽影院十八禁在线观看| 91无码国产视频| 日本www在线视频| 国内自拍久第一页| 国产香蕉在线视频| 欧美福利在线观看| 91久久夜色精品| 日韩中文精品亚洲第三区| 久久黄色小视频| 91网站国产| 毛片最新网址| 色天天综合| 国产自在自线午夜精品视频| 国模私拍一区二区| 欧洲高清无码在线| 久久久久久久蜜桃| 青青青视频免费一区二区| 国产欧美视频一区二区三区| 久久免费视频6| 91免费国产高清观看| 亚洲成在人线av品善网好看| 成人在线观看一区| 国产不卡在线看| 婷婷五月在线| 国产理论精品| 天天爽免费视频| 国产一在线观看| 无码中文字幕精品推荐| 国产毛片片精品天天看视频| 欧美成a人片在线观看| 成人福利在线视频免费观看| 热99精品视频| 免费jjzz在在线播放国产| 国产成人午夜福利免费无码r| 91九色国产porny| 亚洲国产成人久久77| 亚洲精品日产AⅤ| 美女免费黄网站| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 成年人福利视频| 亚洲人成影视在线观看| 欧美日韩激情| 精品久久777| 91破解版在线亚洲| 国产日韩欧美成人| 自拍欧美亚洲| 成人国产免费| 中日无码在线观看| 久久久成年黄色视频| 欧美一级在线播放| 青青草国产一区二区三区| 亚洲动漫h| 91精品专区| 日韩天堂网| 亚洲三级成人| 9啪在线视频| 波多野结衣视频一区二区| 久久成人18免费| 欧美精品另类| 国产成人做受免费视频| 中文字幕永久视频| 国产精品成人一区二区不卡| 亚洲日韩AV无码精品| 国产女人18水真多毛片18精品| 欧美yw精品日本国产精品| 亚洲无线国产观看| 国产福利免费视频| 干中文字幕| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 中文字幕在线看| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 日韩黄色在线|