聯(lián)合商標
聯(lián)合商標是指某一個商標所有者,在相同的商品上注冊幾個近似的商標,或在同一類別的不同商品上注冊幾個相同或近似的商標,這些相互近似的商標稱為聯(lián)合商標。聯(lián)合商標以其中的一個商標為主,稱為主商標,亦稱之為正商標。注冊聯(lián)合商標的目的是為了保護其主商標不被他人模仿或部分抄襲。因聯(lián)合商標作用和功能的特殊性,其中的某個商標閑置不用,不致被國家商標主管機關撤銷。由于聯(lián)合商標相互近似的整體作用,因此,聯(lián)合商標不得跨類分割使用或轉讓。
銷售商標
銷售商標是指商品銷售者為了保證自己所銷商品的質量而使用的文字、圖形或其組合標記。該種商標的使用者并不生產(chǎn)商品,而是將采購來的商品用上自己的商標,或采取定牌委托生產(chǎn)企業(yè)加工。然后,用銷售商的商標統(tǒng)一出口或銷售,以經(jīng)銷者的信譽擔保產(chǎn)品質量的可靠性。使用該種商標一般以外貿企業(yè)居多。
著作權許可使用合同
對于使用他人擁有著作權的作品需簽訂使用合同。除了報刊、雜志刊登作品的以外,其他著作權許可使用應該采取訂立書面合同的形式,否則應認定合同無效。但口頭的著作權許可使用合同已經(jīng)履行,且當事人雙方對口頭約定的主要權利義務的內容無異義,或者能通過有關證據(jù)予以確認的,可以認定著作權許可使用合同有效。
發(fā)明專利申請公開說明書
這是一種未經(jīng)實質(專利性)審查、也尚未授予專利權的發(fā)明專利申請說明書。根據(jù)我國專利法的規(guī)定,對發(fā)明專利申請實行早期公開、延遲審查制度。發(fā)明專利申請?zhí)岢龊螅?jīng)初步(形式)審查合格,自申請日起滿18個月即行公布,出版發(fā)明專利申請公開說明書。其他國家出版的與此類似的說明書有:日本公開特許公報、歐洲專利申請說明書、德國公開說明書等。
著作權轉讓
著作權轉讓是指著作權人將著作權中的全部或部分財產(chǎn)權有償或無償?shù)匾平唤o他人所有的法律行為。這種轉讓通常可以通過買賣、互易、贈與或遺贈等方式完成。移交著作權的著作權人稱為轉讓人,接受著作權的他人稱為受讓人。與許可他人使用作品不同,轉讓著作權的法律后果是轉讓人喪失所轉讓的權利;受讓人取得所轉讓的權利,從而成為新的著作權人。轉讓著作權俗稱“賣斷”或“賣絕”著作權。在允許轉讓著作權的國家,也只有著作權中的財產(chǎn)權可以轉讓,著作權中的人身權是不能轉讓的。在有些國家,著作權轉讓必須通過書面合同或其他法律形式,并由著作權人或他的代理人簽字,才算有效。在有些國家,著作權轉讓必須履行登記手續(xù),才能對抗第三人。
著作權轉讓必然是權能完整的財產(chǎn)權的轉讓,也就是說,無論轉讓出版權,還是轉讓改編權或其他任何一種財產(chǎn)權,都必須將使用、收益、處分的權能一并轉讓。如果受讓人只能使用作品, 而不能自由許可他人使用作品,或不能自由轉讓他的權利,這種權能不完整的轉讓實際上不是嚴格意義上的著作權轉讓,而是作品許可使用。
著作權中的各種財產(chǎn)權可以分別進行轉讓。例如,將出版權轉讓給出版社,將表演權轉讓給表演團體,將錄制權轉讓給音像公司,將播放權轉讓給廣播電臺等等。即使是單獨一種財產(chǎn)權,也可以根據(jù)不同的使用方式分別轉讓給不同的人。例如:轉讓人將翻譯權中的法文版翻譯權轉讓給甲出版社,將英文版翻譯權轉讓給乙出版社,將德文版翻譯權轉讓給丙出版社,等等。
著作權轉讓也可以是分地域的。例如,同是英文版翻譯權,轉讓人將美國和加拿大地區(qū)的英文版翻譯權轉讓給美國一家出版社,將亞洲地區(qū)的英文版翻譯權轉讓給印度一家出版社,將歐洲地區(qū)的英文版翻譯權轉讓給英國一家出版社等等。
從不同國家的情況來看,著作權轉讓可以是永久的,即整個著作權保護期的;也可以是有期限的,即著作權保護期內若干年的。有期限轉讓與專有許可使用是有區(qū)別的。