李俠
一、交際文化的內涵
呂必松先生(1990)對文化交際的概念有如下認識:“所謂交際文化,我們也可以理解為隱含在語言系統中的反映一個民族的價值觀念、是非標準、社會習俗、心理狀態、思維方式等的文化因素。這種文化因素因為是隱含著的,所以本族人往往‘習而不察,只有通過語言和文化的對比研究才能發現其特征并揭示出‘文化差異規律。”這一對文化交際的論述雖然比較早,但揭示出了交際文化涵蓋的范圍比較廣,涉及到一個民族的諸多方面,而且交際文化是隱含的,不易察覺。這兩個特點都使得交際文化在研究內容上具有相當大的難度。與此同時,在對比研究中才能揭示交際文化,與何種語言對比,對比哪一方面,這又使得交際文化研究的內容繁雜,研究的工作量巨大。
二、交際文化與知識文化的關系
眾多的研究結果表明,交際文化和知識文化猶如一張紙的兩面,很難獨立與區分,語言學家和文化學者在對它們分類的時候也存在著不同的看法。
張占一先生(1992)對知識文化和交際文化進行了新的界說:“所謂知識文化,指的是那種兩個文化背景不同的人進行交際時,不直接影響準確傳遞信息的語言和非語言的文化因素。所謂交際文化,指的是那種兩個文化背景不同的人進行交際時,直接影響信息準確傳遞(即引起偏差或誤解)的語言和非語言的文化因素。”在對外漢語教學中,知識文化一直受到充分重視,而交際文化則常被忽略。一些教師認為講授知識文化的時間不夠,根本沒時間講授交際文化。大部分教師將交際文化視為知識文化的從屬地位,然而在教學中有這樣的實例,一個留學生寫作中寫道:我的家有我爸、我媽和我狗。漢語中的代詞“我”和親人朋友之間可以不加“的”,在他的表述中將“狗”視為家庭成員,所以沒有加“的”,而且跟“爸爸”、“媽媽”并列在一起,鬧出了笑話。這就是交際文化的差異造成的,漢語不將“狗”視為家庭成員,而在他的國家“狗”被看作家庭成員,也被作為人的朋友。這個實例看似語法錯誤,實際上卻是交際文化的誤解。知識文化是基礎,但交際文化是重點,很多知識文化學生自己通過自學、工具書可以獲得,而交際文化往往需要教師講授才能明白。因此,對外漢語教學中教師更應重視交際文化的講授。
三、交際文化的闡釋方法
1.根據學生學習的各個階段,采取不同的闡釋方法。
不同階段運用不同語言講解。交際文化的教學要貫穿整個對外漢語教學的始終,在每個教學階段,應該相應地調整教學方法。在初級階段,學生對目的語的了解甚少,掌握的詞匯不多,而且剛接觸漢語,學生難免有心理壓力,因此這一階段的交際文化可以采用學生的母語來進行介紹。這樣可以減小學習難度,增加學習的信心和興趣。而到了學生學習的中高級階段,交際文化的講解應該逐步縮小學生母語的使用,更多地使用目的語,直到全部使用目的語。這樣可以使學生在學習交際文化的同時,鍛煉和提高學生的漢語技能。
不同階段選取不同內容講解。初級階段應選取與學生生活密切相關的衣食住用行等實用交際內容的交際文化進行講解。生活中出現的頻率較高,容易引起誤會的機會較大的交際文化,在初級階段在講解教材時講解,教材中涉及不到的,應采取講座、外出實踐體驗等等形式講解。這樣做既可以讓學生在學習初對漢語交際文化有初步了解,還可以減少他們在生活中的文化沖突,更快地接受和融入中國的生活。到了中高階段,交際文化的學習范圍進一步擴大,除了生活中實用的交際文化信息外,其他諸如成語、慣用語等,以及文學作品中體現出的中華民族的價值觀、審美觀、思維方式等交際文化信息也可作為學習的內容,直到全面了解中華民族的交際文化。
2.講授要依托于漢語教材,將教材作為載體。
交際文化涵蓋的范圍非常廣,選取什么作為講授內容很難取舍。交際文化離不開語境,脫離語境來講授交際文化猶如紙上談兵毫無意義可言。因此在交際文化的講授上,除了專題的講座,更主要應該依托對外漢語教材,以教材為載體來進行交際文化的引申和講授。對外漢語教材的課文以對話和篇章的形式,涉及漢民族生活方方面面,專門為不同等級漢語水平的母語為非漢語的學習者編寫,為學習者提供了具體生動的語言交際環境。而且這些課文在選取時也在一定程度上考慮了交際文化的因素,因此依托教材,既可以結合語境來學習交際文化知識,增加實際應用價值,同時也可以控制每次講解交際文化的量,防止過多或過少。
3.隨時隨地,個別問題個別解決。
學生隨時隨地遇到問題,及時予以解答。這是由于交際文化的交際性決定的。很多情況是在教學中對某一語言知識講解時交際文化處于隱含狀態,而在學生張口說的時候即體現出來,因此在學生出現交際文化疑惑的時候以及誤用交際文化知識的場合,應及時予以糾正。
同時,對外漢語教學的課堂上有不同國別的學生,每個國家的學生所處的文化背景各不相同,他們遇到的交際文化問題也不盡相同。因此在講解時要盡量選取相對具有普遍意義的交際文化,而對于不具有普遍意義的交際文化講解一定慎重,在學生提出疑問的時候,再予以詳細解答。這更符合因材施教,對不同的學生以不同方法對待的教學原則,更能發揮學生學習和了解交際文化的積極性,擴大學生對漢語交際文化的理解和認識,有針對性地解決問題。
總之,學習交際文化的目的是讓學生懂得如何在具體語言環境里得體地運用語言。這就要求教師在講解語音、詞匯、語法等語言知識以外,還要注意交際文化的講解,以促進語言的有效運用。
(作者單位:遼寧鞍山師范學院國際交流學院)