曉藍
呼呼,坐時光機來回真的是多快好省啊。三位小當家吸收了這么多智慧,肯定要人盡其用啊,這不,謎之島驚現幾件驚天大案,需要三位來探尋真相。
謎案終于解開了!結果如何?請動腦之后再去書中翻找哦!
大約中午時分,湯米和塔彭絲趕到了特恩利小鎮。一位上了年紀的女人開了門。
湯米說:“哈格里夫斯小姐昨天與我見過面,她要我來這兒一趟。我能與這兒的人見見面嗎?”
“伯頓大夫在,你想和他談談嗎?奇爾科特小姐正忙著安排所有的事呢!”
“那就伯頓大夫吧,我想立刻見他。”
他們倆被帶進一間起居室?!安D大夫,您好。”湯米把名片遞了過去,“哈格里夫斯小姐昨天找到我,談了關于摻毒巧克力的事。我專程趕來調查此事——可惜太晚了!”
那位大夫目光敏銳地望著他,說:“倘若沒有巧克力事件在前,我很可能會相信造成死亡的原因是食物中毒。但其實,這是種罕見的劇毒類物質,毒性比砒霜更厲害,更像某種植物類毒素。我要把這些無花果醬帶回去化驗,才能得知確切結果?!?/p>
“聽說拉德克利夫船長也受到了同一毒素的毒害?”
“很遺憾,他在今天清晨五點鐘去世了?!?/p>
湯米驚呆了。
“那另外一位受害者——洛根小姐的情況怎么樣?”塔彭絲問道。
“她已脫離危險,而且應該會康復。可能因為上了年紀,毒素似乎對她的作用反而小得多。湯米先生,我會告訴你化驗結果的。在此期間,奇爾科特小姐會告訴你想了解的情況?!?/p>
正說著,一位姑娘走進來。她個子挺高,臉曬得黑黑的,一雙藍眼睛里露出沉著的神色。
“湯米先生,很高興您的到來。”瑪麗·奇爾科特說,“這事太恐怖了!您想了解什么情況呢?”
“那些無花果醬是哪兒來的?”
“從倫敦送來的,我們經常用。但我不喜歡無花果,所以幸免于難。我也不清楚丹尼斯怎么也會中毒,當時他出去吃茶點了。除非他回家后吃了剩下的三明治?!?/p>
“非常感謝,你不反對我向傭人們提幾個問題吧?”
“請隨便吧,做什么都成。我的精神快崩潰了,您不會認為這是蓄意謀殺吧?”提這個問題時,她顯得很焦急。
“現在我的看法還不成熟,但很快就會清楚的?!?/p>
“是的,我想伯頓大夫會化驗那些果醬?!闭f完,奇爾科特小姐就走了。
“塔彭絲,你去對付那些女仆?!睖渍f,“我到廚房去。奇爾科特小姐說感到精神都快崩潰了,我看她還不至于?!?/p>
半小時后,兩人又碰頭了。
“我沒查到什么,”湯米說,“吃茶點時上了三明治,客廳女仆吃了整整一塊——所以她死得最慘。直到茶點都收拾干凈了,丹尼斯還沒有回家。”
“女仆看到他六點三刻回家的,”塔彭絲說,“他晚餐前在書房里喝了一杯雞尾酒,然后他就說很不舒服。幸運的是,那個酒杯還沒有清洗,我拿了過來。另外,你應該見見漢納,就是那個侍女,她神經似乎很不正常。”塔彭絲領著他上了樓。
漢納有一間單獨的起居室。這時,她正挺直身子坐在一把高高的椅子上,膝蓋上擺著一本翻開的《圣經》。當兩人走進屋內時,她看也不看,自顧自繼續大聲朗讀。
“我能和你談談嗎?”湯米問道。
漢納做了個不耐煩的手勢?!皼]有時間了,時間正在流逝。我要追擊我的仇人,將他們打翻在地,將他們徹底毀滅,否則我決不善罷甘休?!?/p>
“簡直是個瘋子。”湯米的聲音很低。他把桌上翻開的一本書拿起來,看了一眼書名,然后悄悄塞進衣袋里。
突然,老太太站了起來,怒氣沖沖地瞪著他倆?!翱斐鋈グ桑瑫r機已經成熟!這幢房子充滿了邪惡,當心啊,上帝已經發怒。”
湯米認為在這種情況下最好別招惹她,就和塔彭絲離開了。他掏出那本剛才從桌子上拿來的書。“真奇怪,一個侍女竟會讀這種書?!?/p>
塔彭絲接過書?!啊端幬飳W》,愛德華·洛根?!彼÷暷畹溃皽?,我們是否應該與洛根小姐見見面?大夫說她已經好多了?!?/p>
很快,他們被帶進一間大臥室。一個老婦人躺在床上,“我還很虛弱,”她有氣無力地說,“不能談得太久?!?/p>
“是的,洛根小姐,”湯米說,“但也許您能回答幾個問題。漢納的神經一向正常嗎?”
洛根小姐顯然非常吃驚?!班?,她是很虔誠的教徒,頭腦正常得很。”
湯米把那本書遞過去?!斑@是您的嗎?”
“是的,是我父親的。他是了不起的醫生,是血清治療學方面的先驅之一。”
“確實了不起?!睖子衷囂街鴨柫艘痪洌斑@本書,您把它借給了漢納嗎?我是在漢納的房間里發現它的?!?/p>
洛根小姐憤怒地說:“沒有,她連一個字都理解不了,這是本專業性很強的書。這太不光彩了!我從不允許傭人碰我的東西?!?/p>
“那它本來應該在哪兒呢?”
“應該在我起居室的書架上,不過我曾把它借給瑪麗。那可愛的姑娘對藥草很感興趣,還在我個人的小廚房里做過一兩次實驗呢。在那兒,我常以傳統方法釀酒和做點蜜餞。拉德克利夫夫人過去常稱贊我做的艾菊茶好喝,丹尼斯也一樣。啊,多可愛的小伙子,他的父親是我的堂兄?!?/p>
湯米打斷她回憶往事:“您有一間小廚房嗎?除您和奇爾科特小姐之外,還有其他人使用過它嗎?”
“漢納負責打掃衛生?!?/p>
“謝謝!洛根小姐?!彼麄z離開屋子下了樓。
“我討厭這幢房子。”塔彭絲說。湯米表示贊同,于是他倆走出去,首先把雞尾酒杯送到了伯頓大夫家里,然后沿鄉村小道走著。
湯米說:“我感到我們本來可以制止這件慘案的發生。所以現在要做的,就是把接下來的所有事情都辦好。不過這兒存在許多可能性,而這諸多的可能性又是雜亂無章的?!?/p>
“到目前為止,我們只能否認丹尼斯·拉德克利夫使苦肉計的想法,可以將他排除在外了。但是,有一個人我們不能忽視——那就是漢納。當人們信奉宗教達到狂熱的程度時,就會做出許多令人費解的事來。”塔彭絲又沉思道,“還有,你不覺得瑪麗·奇爾科特太心平氣和了嗎?不認為這有點蹊蹺嗎?”
“我想,也許這只是她的特點。如果她真做了什么壞事,完全可以裝作非常憤怒的樣子。”湯米說。
“我同意。”塔彭絲說,“確實看不出她有任何作案的動機。”
“所有的傭人似乎也都是清白的,對吧?”
“他們看起來都非常平靜,非??康米 !彼斫z說,“順便問一句,你注意到洛根小姐的手臂上有許多小紅點嗎?看起來好像是使用皮下注射器造成的。”
“可能是伯頓大夫給她注射了什么藥吧?!?/p>
“也許吧,但決不可能給她注射過三四十次?!?/p>
“那她會不會是染上了毒癮呢?”湯米提醒道。
“我也曾那樣考慮過,但是她的眼神卻很正常?!彼斫z說,“這事太錯綜復雜了,我們先去拜訪一下大夫。”
大夫家的門開了,一個男孩出來迎接他們。“是湯米先生嗎?”他問道,“大夫出去了,但他給您留了張字條,叫我交給您。”
紙條上寫著:我有充分的理由確定毒藥為蓖麻毒素,這是一種毒性極強的植物蛋白。
“蓖麻蛋白是從蓖麻類植物種子里提煉出來的。上午我看見花園里有一些蓖麻樹——長得又高又大,上面結滿了蓖麻子?!睖渍f。
“你的意思是那房子里的某個人提煉出了它?漢納會不會做這種事?”塔彭絲想了想,又搖了搖頭,“看起來不太像,她對這種事不可能知道得太多?!?/p>
突然,湯米醒悟過來。“是那本書!”他把書掏出來飛快地翻著,“果然,這就是今天上午翻開的那一頁??匆姏]有?正是蓖麻蛋白!”
塔彭絲一把從他手中抓過書來,一邊走,一邊迅速地看。突然,她“砰”的一聲把書合上?!皽祝隳馨堰@事交給我來辦嗎?我已經知道兇手是誰了?!?/p>
根據以上線索,塔彭絲最終找出了兇手。小朋友們,你們看出來兇手是誰了嗎?
(原作者:阿加莎·克里斯蒂)