啟發推薦:誰也別想拆散阿文和他的小毯子
Owen had a fuzzy yellow blanket. He’d had it since he was a baby. He loved it with all his heart.
“Fuzzy goes where I go,” said Owen. And Fuzzy did. Upstairs, downstairs, in between.
“Fuzzy likes what I like,” said Owen. And Fuzzy did. Orange juice, grape juice, chocolate milk. Ice cream, peanut butter, applesauce cake.
“Isn’t he getting a little old to be carrying that thing around?” asked Mrs Tweezers. “Haven’t you heard of the Blanket Fairy?” Owen’s parents hadn’t. Mrs Tweezers filled them in.
That night Owen’s parents told Owen to put Fuzzy under his pillow. In the morning Fuzzy would be gone, but the Blanket Fairy would leave an absolutely wonderful gift in its place.
Owen stuffed Fuzzy inside his pajama pants and went to sleep.
“No Blanket Fairy,” said Owen in the morning. “No kidding,” said Owen’s mother. “No wonder,” said Owen’s father.
“Fuzzy’s dirty,” said Owen’s mother. “Fuzzy’s torn and ratty,” said Owen’s father. “No, Fuzzy is perfect.” said Owen.
Fuzzy played Captain Plunger with Owen. Fuzzy helped Owen become invisible.
阿文有一條黃色的小毯子,當他還是小寶寶的時候,他就有了這條小毯子,阿文非常喜歡它。
不管是上下樓梯,在家里、在外面,阿文說:“我去哪里,小毯子就去哪里。”
不管是橘子汁、葡萄汁、巧克力奶,或者是冰淇淋、花生醬、蘋果醬蛋糕,阿文總是說:“我喜歡的東西,小毯子都喜歡。”
特蕾瑟夫人忍不住說話了:“阿文長大了,怎么還帶著毯子到處走呢?你們沒有聽過毛毯小精靈的故事嗎?”阿文的爸爸媽媽搖搖頭,特蕾瑟夫人教了教他們。
這天晚上,爸爸媽媽告訴阿文說如果他把小毯子放在枕頭下,第二天早上,小毯子就不見了,但是毛毯小精靈會留給他一個非常棒的禮物。
睡覺前,阿文卻把小毯子塞進了睡褲里。
第二天早上,阿文拿出小毯子說:“根本沒有毛毯小精靈。”媽媽說:“你怎么把毛毯塞在褲子里?”老爸說:“難怪……”
媽媽說:“小毯子臟了。”爸爸說:“小毯子又破又舊。”阿文說:“不,小毯子很好啊!”
小毯子可以當披風。小毯子可以把阿文藏起來。
And Fuzzy was essential when it came to nail clippings and haircuts and trips to the dentist.
“Can’t be a baby forever, haven’t you heard of the vinegar trick?” said Mrs Tweezers. Owen’s parents hadn’t. Mrs Tweezers filled them in.
When Owen wasn’t looking, his father dipped Owen’s favorite corner of Fuzzy into a jar of vinegar. Owen sniffed it and smelled it and sniffed it. He picked a new favorite corner.
Then he rubbed the smelly corner all around the sandbox, buried it in the garden, and dug it up again. “Good as new,” said Owen.
Fuzzy wasn’t very fuzzy anymore. But Owen didn’t mind. He carried it. And wore it. And dragged it.
“What are we going to do? School is starting soon,” asked Owen’s mother and father. “Can’t bring a blanket to school, haven’t you heard of ‘saying no’?” said Mrs Tweezers. Owen’s parents hadn’t. Mrs Tweezers filled them in.
“I have to bring Fuzzy to school,” said Owen. “No,” said Owen’s mother and father. Owen buried his face in Fuzzy. He started to cry and would not stop.
“Don’t worry,” said Owen’s mother. “It’ll be all right,” said Owen’s father. And then suddenly Owen’s mother said, “I have an idea!”
First mother snipped. And then she sewed. Then she snipped again and sewed some more. Snip, snip, snip. Sew, sew, sew.
Owen’s mother said, “Dry your eyes. Wipe your nose.” And Owen yelled, “Hooray, hooray, hooray!”
Now Owen carries one of his not-so-fuzzy handkerchiefs with him wherever he goes.
And Mrs Tweezers doesn’t say a thing.
阿文剪頭發、看牙齒的時候,都把小毯子帶在身邊。
特蕾瑟夫人說話了:“阿文不能永遠像個長不大的孩子,你們試過泡醋的方法嗎?”阿文的爸爸媽媽搖搖頭,特蕾瑟夫人教了教他們。
趁阿文不注意的時候,爸爸把小毯子的一角,阿文最喜歡的一角,泡在酸醋里。阿文找到了小毯子,聞了聞,重新選了一個角。
阿文把小毯子放進沙堆里搓一搓,又把它埋在花園里,然后挖出來,聞一聞說:“像新的一樣了。”
雖然小毯子已不再毛茸茸,但是阿文一點也不在乎。每天帶著它,披著它,抱著它。
“快開學了,怎么辦呢?”阿文的爸爸媽媽擔心地問。特蕾瑟夫人說:“不可以讓阿文帶著小毯子上學,你們對他直接說過‘不行’嗎?”阿文的爸爸媽媽搖搖頭,特蕾瑟夫人教了教他們。
阿文說:“我要帶小毯子上學。”“不行!”媽媽爸爸說。阿文聽了,用小毯子遮住臉,傷心地哭個不停。
媽媽說:“乖,不要哭。”爸爸說:“我們再想想看。”忽然,媽媽大叫:“哎呀!我有個好辦法!”
媽媽把小毯子剪成一塊一塊的,再用縫紉機把四個邊兒縫起來。媽媽剪啊剪,縫啊縫。
手帕做好了,媽媽說:“小手帕,擦擦眼淚,擦擦鼻。”阿文高興地說:“好哇,好哇,好哇!”
現在,不管阿文走到哪里,身上都帶著一塊不太毛茸茸的小手帕。
特蕾瑟夫人也不再多話了。