摘 要:“不只”與“不止”因為同音近義的緣故,導致很多人都會錯用。本文通過對比分析,探討兩者的基本用法和區別,希望能對對外漢語詞匯教學有所幫助。
關鍵詞:不只;不止;區別;對外漢語
1.前言
“不只”與“不止”音同義近,不論是在語言交際中,還是在留學生的詞匯習得中,常常出現誤用的現象,請看以下例子:
⑴《人民日報》2006年 7月3日2版《用雙腳丈量戈壁》:“困難不只這些。”
⑵《人民日報》2006年7月28日2版《讓愛照亮每一天》:“他關愛照顧的老人也不只一個。”
⑶《光明日報》2006年7月14日8版《如此離譜的“孺子牛”》:“父親不只一次對我們說過”。
⑷《齊魯晚報》2009年4月1日A14版《兩岸軍方60年來將首度接觸》:“解放軍參訓名單不只一人”。
⑸《南國早報》2011年4月30日14版《真假芝麻油價格差別大》:“不只這個價”。
⑹《大江晚報》2012年2月22日A3版《寧愿不要“安慰獎”,更想乘客多理解》:“員工受到的委屈不止是身體上的,更是心理上的。
⑺《光明日報》2006年7月27日2版《他是無愧于時代的英雄和道德典范》:“我覺得這個存了9年的‘紅包’,不止是一個存折,還是沉淀了9年的一種高尚的厚重的美德。”
⑻不止我有這種想法,而且很多人都這樣想。
⑼貴校所做的貢獻,不止為華文教育的未來做了奉獻,更是發展兩國建立了友好的關系。
⑽人人都很喜歡她,因為她不止是長得美麗又可愛,還有那些善良的心。
⑾但不只十六件,我只記得小時候很愛玩。
⑿這些人不只是從一個地方遷移來。
⒀我相信每個人都會有自己的夢想,而且往往也不只一個。
以上例子中,⑴--⑺是報紙中的錯用現象,引自網頁搜索;……