吳志菲
微卷的白發(fā)、輕柔的語調(diào)、親切的笑容、優(yōu)雅的氣質(zhì)……2013年3月4日上午10時許,當(dāng)十二屆全國人大一次會議主席團第一次會議指定大會發(fā)言人傅瑩出現(xiàn)在公眾面前時,歷來“硝煙彌漫”的新聞發(fā)布會現(xiàn)場瞬間增添了柔和的氣息。作為人代會設(shè)立發(fā)言人30年來的首位女發(fā)言人,傅瑩吸引了眾多關(guān)注的目光。
為什么是傅瑩
1970年,傅瑩和許多同齡人一樣“上山下鄉(xiāng)”,她去的是當(dāng)時的內(nèi)蒙古生產(chǎn)建設(shè)兵團廣播站。在兵團的3年,傅瑩往返于兵團各個點,像小伙子一樣爬桿、架銀幕,為戰(zhàn)友們放映電影。傅瑩說:“我印象最深的體驗就是身體的極限、饑餓、寒冷、體力透支、精神上的磨煉等,這確實是我人生最寶貴的財富。”她同時堅持自學(xué)完成了高中各科目的學(xué)習(xí)內(nèi)容。從北京外國語學(xué)院畢業(yè)后,傅瑩在外交部翻譯室擔(dān)任英文高級翻譯,為鄧小平、江澤民、李鵬等國家領(lǐng)導(dǎo)人進行翻譯工作,這為她以后做外交官積累了豐富的經(jīng)驗。
1985年,傅瑩經(jīng)歷了人生的重要轉(zhuǎn)折——作為早期少數(shù)公派到英國的幸運兒,到肯特大學(xué)盧瑟福學(xué)院深造,并獲國際關(guān)系碩士學(xué)位。
這段經(jīng)歷對傅瑩影響很深。那時,中西方人生活在迥然不同的環(huán)境中,“我認識到,人類的共同之處遠遠大于差異,完全可以通過相互接觸和交流加深人民之間的理解,而不應(yīng)在敵對的面具下相互排斥。這也與中國古代哲學(xué)倡導(dǎo)的‘君子和而不同的思想不謀而合。我對普世的人性有了信心。”
在英國留學(xué)的經(jīng)歷堅定了傅瑩在不同觀點之間找到交匯點的決心。無論是在參與20世紀(jì)80年代末解決柬埔寨問題的和談中,還是在后來推進朝核問題六方會談的努力中,這一決心幫助傅瑩在棘手的談判中悉心尋找利益的匯合點,提高談判能力,打開局面。
傅瑩很喜歡英國首相丘吉爾自傳中的一句話:沒有勤奮就不可能有聰明。當(dāng)丘吉爾還是議員時,每次在議會上發(fā)言,哪怕只是提一個兩分鐘的問題,他都會花上幾個小時甚至幾天的時間查閱大量資料,研究事情的背景。這對傅瑩很有啟發(fā)。直到今天,她對自己做的每一場演講和接受的每次采訪都精心準(zhǔn)備。
其實,傅瑩這種執(zhí)著的個性深受父親的影響。傅瑩的父親是內(nèi)蒙古知名的文化人士,對哲學(xué)有較深的造詣,由于“文革”時受到迫害,長期住院休養(yǎng),澳大利亞《時代報》記者記錄了這段鮮為人知的往事:“傅瑩進入外交部后,每個周末都乘火車從北京到呼和浩特,然后和父親在醫(yī)院待上一天。”
辛勤耕耘多年后,1998年11月,傅瑩被委以重任——成為中國駐菲律賓第八任大使。她成為中國第一位少數(shù)民族女大使,也是中國最年輕的女大使。
傅瑩的3種表情
媒體寵兒、社交明星、最好的傳播者,這是傅瑩外交活動中3種最經(jīng)典的表情。
2008年4月,北京奧運會火炬在倫敦、巴黎等地傳遞時,遭到當(dāng)?shù)乜棺h者的阻撓。4月13日,傅瑩在英國《星期日電訊報》上發(fā)表文章表達一個中國人的態(tài)度。在文章的開頭,傅瑩這樣寫道:在返回機場的大巴上,北京奧組委年輕的女士們,包括前奧運冠軍喬,都堅定地認為是全英國的人在跟她們作對。一個女孩兒說:“這哪里是養(yǎng)育了莎士比亞和狄更斯的國家啊!”另一個說:“英國人的紳士風(fēng)度到哪兒去了?”我花了很長時間試圖說服她們,但從她們潮濕的眼睛中我明白,我沒有做到……世界曾等待中國融入世界,而今天中國也有耐心等待世界認識中國……
在奧運圣火傳遞頻頻受阻,西方媒體一邊倒歪曲中國的背景下,這是中國外交官第一次在海外主流媒體發(fā)出中國的聲音,反響強烈。
實際上,傅瑩魅力的獨特之處遠不僅止于文字——她優(yōu)雅端莊,幽默睿智,深得西方媒體寵愛。2007年4月,到倫敦擔(dān)任駐英大使的第一周,傅瑩便出席了“中英媒體論壇”,主動與媒體接觸,不畏懼、不退縮。此后,只要一有時間,她就會登門造訪英國各大媒體老總,和他們喝茶聊天,希望他們能報道真實的中國。當(dāng)然,她也不是什么媒體都會造訪,從《泰晤士報》《獨立報》到《每日電訊報》《經(jīng)濟學(xué)家》,都是英國中產(chǎn)階級才看的媒體。因為“中產(chǎn)階級是英國社會的核心,說服這部分人至關(guān)重要。”
文章只發(fā)表在主流大報上,上電視當(dāng)然也有所選擇,如2009年3月29日,傅瑩選擇了英國王牌節(jié)目Andrew Marr Show所在的英國廣播公司一臺,當(dāng)時,傅瑩滿頭白發(fā),戴著眼鏡,打扮考究,用流利的英文解釋中國在金融峰會上的立場,希望西方不要捧殺中國。她睿智詼諧的話語時常引得主持人哈哈大笑。
在國內(nèi),傅瑩常被稱為“柔性危機專家”,而在英國精英階層,傅瑩的名字早已深入人心。“她最大的特點就是主動出擊,打入英國主流社交圈,是位出色的社會活動家。”一位關(guān)注她的中國記者說。結(jié)交英國各界精英,頻繁出入酒會、講座、論壇,官方的、非官方的,到處演講,以柔克剛,和風(fēng)細雨地闡述中國政策與立場,傅瑩以春風(fēng)潤物的方式成為了當(dāng)時英國的社交明星。
任駐英大使期間,傅瑩在英國頻頻亮相,演講的主題無一不跟中國有關(guān)——更好地了解中國;變化中的中國與變革中的世界;中國與英國:可持續(xù)發(fā)展中的伙伴……自己說不一定有說服力,她就拉來本地人現(xiàn)身說法。工黨的“中國論壇”上,傅瑩找來英國前副首相普雷斯科特撐臺。
一位多次旁聽傅瑩演講的中國留學(xué)生回憶,傅瑩在大學(xué)演講時總是會營造非常輕松詼諧的氛圍,現(xiàn)場“沒有鼓掌,只有笑聲。”
傅瑩在演講時很喜歡引用鄧小平的話——中國既大又小,既強又弱,告訴英國人“這仍然是當(dāng)前中國的真實寫照”。當(dāng)然,“談這些情況是想說明,中國在相當(dāng)長的時期里需要集中精力解決國內(nèi)的多種問題。但這并不是說中國將回避自己應(yīng)盡的國際責(zé)任。”
“正如溫家寶總理所言,對于一個13億人口的國家而言,多么小的問題,乘以13億就會變得很大;多么大的經(jīng)濟總量,除以13億,都會變得很小。”傅瑩常用這段話來提醒自己身上肩負的重任。
站在外交的立場上,傅瑩善于用各種技巧傳播中國,但以傳播者視之,她只不過做了一個傳播者的本分——講故事,而不是說大道理。如果硬要說技巧,那就是她能將個人命運與國家興衰緊密結(jié)合,運用比擬和剖析等西方人習(xí)慣的表述方式,不生硬,不突兀,有高潮,有轉(zhuǎn)折,引經(jīng)據(jù)典,行云流水,娓娓道來,游刃有余。
傳遞中國聲音的使者
2011年,時任外交部副部長的傅瑩接受德國《明鏡》周刊的采訪。在這次采訪中,傅瑩談到了中國航母、南海糾紛、達賴?yán)锏仍掝},得到了中外媒體及網(wǎng)友的一致好評。
中國網(wǎng)友紛紛大呼過癮。認為傅瑩睿智機敏、不卑不亢、有理有據(jù)地表達了中國的立場。在采訪者有預(yù)謀的挑釁提問下,講出了中國人的精神,中國人的脊梁,中國人的理智,中國人的自信。西方媒體對傅瑩此次應(yīng)對采訪的反應(yīng)和評價也非常高。
德國漢堡大學(xué)國際媒體中心的史代芬·博克哈特認為:“傅瑩最成功的地方在于,她是在以一種西方人固有的驕傲口吻同西方人平等交流。這種自信、雄辯的交流方式,不符合德國人對中國官員慣有的舊印象。在西方社會的語境里,這個采訪會給讀者一種‘中國贏了的感覺。”
此前,幾乎沒人知道,僅僅為準(zhǔn)備這一次采訪,傅瑩就前后演習(xí)了6次。
“這是一個很嚴(yán)峻的較量,必須進行大量痛苦的練習(xí)。”談及自己進行采訪前的演練時,傅瑩不時露出微笑,有時眼睛四下轉(zhuǎn)動,顯出幾分調(diào)皮。首先,同事們分別扮演記者和被采訪者,她在旁邊觀察,發(fā)現(xiàn)扮演記者的20多個人個個“比《明鏡》周刊的記者都可惡,一個半小時,30個問題,不停打斷,就是要逼迫你作出第一反應(yīng)”,但他們扮演被采訪者時,都敗了。后來,傅瑩親自上陣接受這些同事的采訪,也敗下陣來。她“很沮喪,苦惱”,特別是到第三次用英文練習(xí)時,提問者準(zhǔn)備了大量問題,結(jié)果,傅瑩說,自己非常混亂、挫敗,完全被提問者牽著走,覺得很痛苦。
演習(xí)一共進行了6輪,等到結(jié)束時,傅瑩已經(jīng)變得很厲害,坐在《明鏡》周刊記者蘇珊娜面前時,演習(xí)收到了成效。德國電視二臺早間新聞老牌主持人尤利安娜·海舍甚至一眼看出,“她早有準(zhǔn)備,而且受過系統(tǒng)訓(xùn)練,知道如何應(yīng)對媒體。她回答問題的時候非常自信,表達不滿責(zé)備時反應(yīng)迅速,當(dāng)她轉(zhuǎn)換話題時,這種經(jīng)驗就能表現(xiàn)出來。”
這并不是傅瑩第一次接受訓(xùn)練。無論是作為大使還是外交部副部長,她都要接受大量采訪,并在多個場合發(fā)表演說。剛開始擔(dān)任外交官時,她只能親自做準(zhǔn)備,“那是很笨的,一個問題接一個問題準(zhǔn)備”,有時候得準(zhǔn)備10倍于對方提的問題。后來,傅瑩開始跟專業(yè)的公司交流,接受他們的培訓(xùn),內(nèi)容包括如何布局演講內(nèi)容、把握節(jié)奏、抓住聽眾注意力,以及如何利用尖銳問題表達自己立場,然后還得不斷“痛苦地練習(xí)”,并反復(fù)推敲。
就是這樣反復(fù)不斷地錘煉和進取,傅瑩才成就了自己如英國《金融時報》總編輯萊昂內(nèi)爾·巴伯曾經(jīng)描述的“有魅力、堅毅、出言謹(jǐn)慎,是一個爐火純青的職業(yè)外交家”形象,恰如英國前首相布萊爾為傅瑩出版的《大使講演錄》撰寫的序言中所說的一樣,傅瑩是“最能清晰地傳遞中國聲音的使者之一”。
2013年3月,傅瑩被任命為人代會發(fā)言人。眾人矚目的傅瑩肩上又多了一份沉甸甸的責(zé)任——讓中國的聲音在世界上得到更為廣泛的傳播,使更多人了解中國、認識中國。
(據(jù)《新京報》《國際先驅(qū)導(dǎo)報》、外交部網(wǎng)站相關(guān)資料整理)