摘 要: 遷移是語言學習的普遍現象,分為正遷移和負遷移。本文分析了在英語教學中影響遷移的幾個因素,總結了遷移視角下提高學生英語能力的策略。
關鍵詞: 英語教學 遷移視角 正遷移 負遷移
一、引言
語言是人類交流的工具。作為傳授知識和培養學生外語能力的有效手段,外語語言教學不僅是一門科學,而且是一門創造性的藝術。語言教學體現著教育學和心理學理論。語言遷移是一種“跨語言影響”,它包括母語對第二語言習得的影響和母語向第二語言的借用(Odlin,1989)。現代的心理學家普遍認為遷移是“一種學習或訓練對另一種學習或訓練的影響現象”(文萍,2011),它涉及教育心理學、語言學、教育學等領域。Krashen(1983,148)認為,所謂遷移就是在英語習得過程中,學習者在進行交際時因缺乏應有的目的語知識,轉而求助于母語知識。語言遷移分為正遷移(positive transfer)和負遷移兩種(negative transfer)(Ellis,1991)。凡對新知識的學習和新技能的掌握起積極、促進作用的,叫正遷移;起消極、干擾作用的,叫負遷移,也就是通常所說的干擾(馮忠良,1981:136-139)。現代教學心理學提出了“為遷移而教”的口號(文萍,2011)。在英語教學中,應該了解并把握遷移現象,科學運用遷移規律,發揮正遷移的積極作用,避免負遷移,促進學生英語知識的掌握和語言應用能力的提高。
二、母語對英語學習的遷移作用
奧蘇伯爾認為,當學習新的知識時,如果在學生原有知識結構中能找到適當的可以用于同化新知識的原有知識(包括概念、命題或具體例子等),那么學生的認知結果就具有原有知識的可利用性。在英語教學過程中,學生在運用英語進行交流時,不可避免地受到母語知識的影響或借助母語中一些詞匯、語法等知識表達思想,這就形成語言遷移。當英語的表達和母語的表達相同或相似時,這種母語表達形式對目標語英語的遷移就能促進學生學習和掌握英語知識和技能,使他們學習英語的過程較為容易。相反,當英語的表達和母語的表達不同時,這種不同的表達形式帶來的負遷移對學生的英語學習就將起負面引導作用,在一定程度上使學生的英語學習難度增加。當母語與英語在表達形式上既有相同點又用不同點時,根據學生的語言能力及其判斷力,這種母語的表達形式會給語言學習者帶來一定的正負兩種遷移。因此,研究英漢兩種語言表達形式的不同,避免漢語對英語的各種負遷移,可幫助學生在校期間學習英語。
母語遷移表現在英語學習的各個層面,漢語和英語相比除了具有一些人類語言所具有的共性外,在語音、詞匯、語義、句法等方面也存在很多差異。在教學中我們發現母語遷移對英語習得的影響主要體現在語音、詞匯、語法等方面。
1.語音遷移(Phonetic Transfer)
一種學習對另一種學習的影響,并非僅有正遷移或負遷移,實際上,常常同時起正負遷移的作用。如在已掌握漢語拼音字母的基礎上學習英文字母,在掌握拼讀方法時起正遷移作用,而在某些外形相近字母的讀音方面則起負遷移的作用(董佩佩,2002)。漢英兩種語言在讀音層面迥然不同,漢語中不存在輔音結尾,因此,在英語語音學習過程中,受到母語發音的影響,英語發音中常出現詞尾加元音或拖音的現象。
2.詞匯遷移(Lexical Transfer)
由于歷史、文化的差異,漢英兩種語言的詞匯不能完全對應。英漢兩種語言即使在詞匯層面基本對應,在實際的語言交際過程中,因為中西文化、習俗的不同,在詞匯語義及其用法上也存在程度不同的差異。英語中詞匯中存在大量一詞多義(polysemy)的現象,學生在學習英語時,不容易掌握這類詞匯。相反,他們僅僅留意英漢單一對應的詞匯,容易犯一些表達用法方面的錯誤,這些錯誤會造成在詞匯學習層面的負遷移。
詞匯方面的負遷移是因為學生對第二語言的一些單詞概念產生不同的理解而造成的負向遷移現象(邱天河,1994:22)。詞匯負遷移存在諸多方面,常見的有:(1)名詞可數和不可數的混淆;(2)連詞、介詞、冠詞等虛詞的不恰當使用;(3)動詞曲折變化的誤用;(4)副詞和形容詞的混淆、不同種類代詞間的混用;(5)單復數詞的混用;(6)詞義的錯誤使用。例如:I have a kind and patient teacher who often praise all of the students.(praise-praises)
3.句法遷移(Syntactical Transfer)
英語和漢語在句法層面上有很大的不同。在英語教學過程中,經常發現學生把母語中獲得的句法知識錯誤應用到第二語言的學習上。對英語的學習產生干擾和抑制作用。它是在兩種學習又相似又不相似的情景下由于認知的混淆而產生的(歐秋耕,2008)。英漢兩種語言的句法差異主要體現在以下幾方面:(1)表達結構的不同;(2)語序的差異;(3)問答的差異等。例如:The ancient city has taken place great changes since 2000.(正確表達:Great changes have taken place in the ancient city since 2000.)
三、已經習得的英語知識結構對后繼學習的遷移作用
當新習得的知識與已經掌握的知識相似時,這種相似性就為語言的進一步學習起到促進作用,產生正遷移。例如學習了say hello to somebody,就能相對容易地學會say sorry to somebody;say goodbye to somebody.然而英語屬于不規則的語言,英語語法規則常常存在例外。因此,學生已經習得掌握的語言知識對深入學習該語言產生負遷移。有時會不經意間犯以偏概全、過度概括等錯誤。例如英語雙賓語結構是:give something to somebody/give somebody something,當學生習得此種雙賓語結構后,經常根據經驗概括出explain somebody something(正確形式為explain to somebody something)這種不正確的表達,犯了過度概括的錯誤。因此在英語習得過程中,注意英語語法的不規則性,避免已掌握知識對正在學習的新知識產生干擾。
四、遷移視角下培養學生英語能力的策略
英語學習過程中,負遷移在語音、詞匯、句法等方面普遍存在,特別是在英語學習的初級階段或英語能力相對較差的大學新生中,因此在大學英語教學過程中應做到:
1.拓展語言正遷移
研究顯示,源語言對目標語的習得起著積極的作用。在整個英語教學過程中,要注意恰當地運用源語言,發揮母語的積極影響,促進學生英語學習。在教學過程中,教師要根據不同學生的學習情況,因材施教,積極引導,增加學生學習過程中的語言正遷移。
2.避免語言負面遷移
課余時間,教師要認真,仔細地備課,對可能存在負遷移的語法規則和語言點,提前預設,做好準備。授課過程中,調動學生的學習積極性,利用各種多媒體教具,創造環境,使學生在盡量真實的英語氛圍中學習語言,避免母語干擾和語言石化。
3.實現語言正面遷移
在英語教學中,充分認識并使用遷移規律,不僅能夠提高教學效率,促進英語學習,而且可以幫助在校生習得地道的英語。要利用語言的正遷移,做到舉一反三,觸類旁通,更快更好地得學習語言。
五、結語
遷移普遍存在于語言學習的語音、詞匯、語法等諸方面。因此在英語教學中應根據教學的具體情況,充分認識遷移規律,發揮正遷移,避免負遷移,提高學生的英語學習能力。
參考文獻:
[1]Ellis,Rod.Understanding Second Language Acquisition:Studies in Second Language Acquisition[M].Cambridge University Press,1991.
[2]Odlin,T.Language Transfer[M].Cambridge:Cambridge University Press,1989.
[3]馮忠良.學習心理學[M].北京:教育科學出版社,1981.
[4]郭銘華.論母語在外語教學中的作用[J].外語與外語教學,2002.
[5]董佩佩.試論英語學習中的負遷移[J].寧波大學學報(教育科學版),2002(1).
[6]王文字.語言遷移現象研究的回顧與思考[J].外語教學,1999(1).