夏目漱石問他的學生如何翻譯“I love you”,有學生翻譯成“我愛你”。夏目說:“日本人怎么可能講這樣的話?‘今夜月色很好’就足夠了。”還有類似含蓄美妙的表達嗎?
@申炳金:歌曲《紅豆》里的一句話:等到風景都看透,也許你會陪我看細水長流;電影《海角七號》里的一句話:留下來,或者我跟你走;詩經《蒹葭》里的一句話:蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
@費妮妮:王家衛有一次讓他的演員翻譯“I love you”,有的演員翻譯成“我愛你”。墨鏡王說:“怎么可以講這樣的話?應該是:‘我已經很久沒有坐過摩托車了,也很久未試過這么接近一個人了。雖然我知道這條路不是很遠,我知道不久我就會下車。可是,這一分鐘,我覺得好暖。’”
@楊筱:有一次,華羅庚問他的學生如何翻譯“I love you”,有學生翻譯成“我愛你”。華羅庚說:“搞數學的怎么可能講這樣的話?‘ r=a(1-sinθ)’就足夠了。”有一次,張愛玲問她的朋友如何翻譯“I love you”,有人翻譯成“我愛你”。張愛玲說:“文人怎么可能講這樣的話?‘原來你也在這里’就足夠了。”還有一次,劉心武問他的學生如何翻譯“I love you”,有人翻譯成“我愛你”。劉心武說:“研究紅學的人怎么可能講這樣的話?‘這個妹妹我曾見過的’就足夠了。”
@無奇:古龍有一次讓他的朋友翻譯“I love you”,他的朋友翻譯成“我喜歡你”。古龍說:“怎么可以講這樣的話,應該是:‘一個女人,她坐在屋子的最角落里,可是所有人的眼光都在她的身上。但是曹風偏不看她。他知道這樣的女人最受不了的就是被別人忽略。如果人群中有一個人不看她,她就會難受得要死。可是曹風就快忍不住了。他已經喝完了三壺寡淡的酒,吃完了三碟無聊得要命的牛肉,他覺得自己要是再不看她,自己就要死了……’”
@豆曉帥:有一天晚上睡覺,翻來覆去就是睡不著。忽然很想給她打個電話,聽聽她的聲音,覺得聽了就可以睡著了吧。于是撥通電話:“我發現自己今晚怎么也睡不著,聽了你的聲音應該就可以很安心地睡著了吧……”“現在呢?(意思是聽了她的聲音,可以睡著了吧?)”“發現聽了你的聲音更睡不著了。”她只是不停地笑。
@暮鼓:中國的“莎士比亞”朱生豪先生有過很多動人的情話,比如“醒來覺得甚是愛你”,比如“假如有人問我煩擾的緣故,我不敢說出你的名字”。再比如“不要愁老之將至,你老了一定很可愛”。
@MinJul:《喜劇之王》里,周星星的褲被腳高高吊起,在海風里對著張柏芝的背影喊了一句:“我養你啊!”《大內密探零零發》里,劉嘉玲對周星星說:“老公,你餓不餓?要不要我煮一碗面給你吃?”
@小龍:中國關于愛情的文學作品,最浪漫的就是《詩經》、《楚辭》了。理解這兩部,看懂唐詩、漢朝的辭賦,基本上是沒有任何問題,隨便說兩句——“未見君子,我心傷悲。亦既見止,我心則夷。”“青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來。”
@魯小迅:你好哇,李銀河,見到你真高興。——王小波《愛你就像愛生命》
@傅天:文藝人說,以我之姓冠你之名;普通人說,我要讓你出現在我家的戶口簿里。
@安雅:我家祖墳山清水秀,現在房價這么貴,你要不要提前定個座?
@木木:阿Q對吳媽說:“我要和你困覺!”
(周文燕摘自《杭州日報》)(責編 子衿)