有一天,俄羅斯作家克雷洛夫正在街上行走,一個(gè)青年農(nóng)民走過(guò)來(lái)攔住他, 向他兜售果子:“先生,請(qǐng)買個(gè)果子吧!這籮筐里的果子有點(diǎn)酸,因?yàn)槲沂堑谝淮螌W(xué)種果樹?!笨死茁宸?qū)@個(gè)青年產(chǎn)生了好感,稱贊他是個(gè)誠(chéng)實(shí)的人:“那就買幾個(gè)吧!不過(guò),小伙子,別灰心,以后會(huì)收獲甜果子的。因?yàn)槲业牡谝粋€(gè)‘果子’也是酸的?!边@個(gè)青年為找到知音而高興:“你也種過(guò)果樹?”克雷洛夫解 釋說(shuō):“我的第一個(gè)果子是我寫的劇本《用咖啡渣占卜的女人》,可是這個(gè)劇本沒(méi)有一個(gè)劇院愿意上演,它至今還擱在我的書桌里。”