[摘要]本文從語言事實出發,把鎮原方言人稱代詞分為三身代詞、己稱代詞、旁稱代詞、統稱及分稱代詞四大類,描寫了每類代詞的用法,尤其對三身代詞中第一、第三人稱代詞的各種形式作了對比分析,就其語音演變進行了追溯。
[關鍵詞]鎮原方言;人稱代詞;語音演變
[中圖分類號]H172.2 [文獻標識碼]A [文章編號]1005-3115(2013)20-0077-04
鎮原縣地處隴東高原,位于甘肅東部,東鄰西峰區慶城縣,西接寧夏自治區彭陽縣,南界平涼市涇川縣、崆峒區,北靠環縣。其方言屬于中原官話秦隴片。因為鎮原臨近陜西、寧夏,所以鎮原方言和甘肅其他方言相比,更具特色并呈現多樣化形式。
鎮原方言的人稱系統如下表:
一、第一人稱代詞
關于鎮原方言中的第一人稱代詞,舉例如下:
(2)我到集上轉一圈子就回來哩。
(3)你說的這些曹(我)都沒聽過。
(4)爺,曹(我們)走哪去呀?
(5)曹們(我們)把外都好好著。
(7)咱們把咱們個家事弄好,再不管人家那破事來。
(8)你先浪著,我們先回哩。
通過以上例句我們發現鎮原方言中的第一人稱代詞相當復雜,單數形式有兩種,即“我”和“曹”,其中“曹”既可作單數,如例(3),也可以作復數,如例(4)。第一人稱復數有六種形式:“曹”、“曹們”、“曹都”、“咱們”、“咱都”和“我們”。同時,也可以發現,在鎮原方言中存在著排除式和包括式區分,當說話人要表達受話人不包括在自己所說范圍之內時,只能用“我們”表排除關系,如例(8);相反,表示包括的含義時,則只能用除“我們”之外的其他復數形式。
“曹們”、“曹都”、“咱們”和“咱都”四者之間既有聯系又有區別。其中“曹們”、“曹都”和“咱們”、“咱都”讀音存在差異,筆者認為這是古語的存留,只是在語言的繼承過程中,有一部分地區繼承和保留了古語的讀音,仍然讀“曹們”,而另一部分語音則發生了變化,讀作“咱們”。“曹們”、“曹都”和“咱們”、“咱都”用法上的區別在于,用“曹都”、“咱都”時句子里面不能再出現副詞“都”,而用“曹們”、“咱們”時可以用副詞“都”,如例(5)可以說“曹們(都)把外都好好著”,而例(6)則不能說“曹都(都)把那么做啥嗎”。一般情況下,四者之間可以互換。
最后,我們探討一下普通話中的“咱們”和鎮原方言中的“咱們”的關系。關于“咱”的來源,呂叔湘先生指出:“咱”是“自家”的切音,為“自家”轉變而成。從鄭奠、麥梅翹二位先生的《古漢語語法資料匯編》第149頁所提供的資料看,明代張自烈《正字通》:“咱,莊加切,音查。北音呼我曰咱,中州音韻,茲沙切。與‘俺’音別意同。”由今人孫立新《關于寶雞一帶方言代詞研究的幾個問題》一文可知“咱”在甘肅涇川等地合音形成并且發生音變的規律是“自家[ dzika→ts?l ?ia→cts?a→ ct?ia]”,而鎮原方言正是繼承了“[cts?a]”這個讀音而來。
二、第二人稱代詞
關于鎮原方言中的第二人稱代詞,舉例如下:
(1)你再不騷情哩,看人家打你起呢。
(2)叫你爸頭里回,咱們后頭回。
(3)你都[tsu44 ]啥[sa44]起呀?走致么早。
(4)你們幾時回來的?我還不知道。
(5)你老人家把福享哩。
(6)(王大夫),慢走啊。
(7)我就不信姑父你手里沒有兩萬塊錢? (表示肯定的語氣)
鎮原方言中的第二人稱代詞除讀音與共同語有差別以外,在用法上和共同語則大概一致,可在句子成分中獨立充當主語、賓語和定語,也可與其他名詞連用充當句子成分,如例(5)中“你”加名詞“老人家”構成同位語結構作主語,例(7)中“你”放在名詞“姑父”后構成同位語結構作賓語。第二人稱復數“你都”和“你們”的用法和第一人稱復數“曹都”與“曹們”的用法一致。此外,在鎮原方言中,沒有專門表示敬稱的人稱代詞“您”,需要表示敬稱時用如“你老人家”、“師傅你”等這樣的由名詞和代詞組成的同位短語,同時也可以把稱呼帶出來或直接省去代詞,如例(6)。關于第二人稱代詞“你”的來源,呂叔湘先生認為“你”就是古代的“爾”,“你”的寫法大概在南北朝后期,流行于隋唐,到清朝時第二人稱基本上都使用“你”。
三、第三人稱代詞
鎮原方言中第三人稱代詞在形式和用法上相比共同語和甘肅其他方言中的代詞要復雜得多,其單數形式有四種:“他[t‘a31 ]”、“那[na53]”、“□ [t?ie53]”、“外[v?53]”,復數形式亦有四種:“□[t?ie3]們”“[t?ie5 · m]”、“那們[na 535u2]”、人家“[???tn24211]”、“那都[na53 t?? ”。甘肅方言第三人稱代詞有兩種形式,即“他”型和非“他”型,但我們可看到鎮原方言第三人稱代詞既有“他”型,用“他”表示,也有非“他”型,用“那”、“那們”等表示。各種形式具體用法舉例如下:
(1)你看那一下把人說的難聽的。
(2)那有不管,你叫我一個人怎么弄呢。
(3)那他爸都不管那,你管得寬嗎?
(4)□[t?ie53] 給我說來叫你再不要胡弄了,他回來再說呢。
(5)我爸把□[t?ie53] 打哩,□[t?ie53] 睡了覺哩。
(6)外是□[t?ie53] (那)手機,你給再不動哩。
(7)我到□[t?ie53] 們家里去一趟,你連你爸就不去了。
(8)你跑□[t?ie53]們做起來(做啥去了)?□[t?ie53] 們人弄啥[sa 4 4 ]著呢。
(9)這個事□[t?ie53] 們給你咋說來?你給我說一下。
(10)你好好說呢么,那們一下把個事弄得難看的。
(11)咱們再等一會兒,那們就來哩。
(12)那都走咋起呀(哪兒去)?
(13)那都是吃飽里撐得很,你當那都做啥[tsu44sa44]的很。
(14)你叫人家等下,咱們在這兒不去,不怕人家說。
(15)人家閑的很,問你外事呢。
(16)人家娃娃都把學考上哩,看咱們娃娃一天弄啥[sa44]著呢。
(17)外是個誰?
(18)外是我們娃,兀個外是人家的。
(19)你一下把外往死里打。
(20)□[t?ie53] 外不缺錢花,□[t?ie53] 有小兒給供著呢。
(21)外□[t?ie53] 不管你個事,外是你個兒弄下的。
“那”、“□[t?ie53] ”、“外”均可以在句子成分中充當主語和賓語,同時“那”和“□[t?ie53] ”也可以充當定語,此時不需要借助結構助詞“的”,直接在“那”和“□[t?ie53] ”后面加名詞,如例(6)。一般情況下“那”和“□[t?ie53] ”可以互換。如例(1)中的“那”可以用“□[t?ie53]”代替,意思不變。“□[t?ie53] ”、“外”和“那”同時也可以做兼語,如例(1)。“外”做兼語,比如:“你問外知道個啥[sa44]。”(你問他,他不知道)
我們可以看到用“□[t?ie53]”和“那”的時候,說話人和受話人一般都知道被提到的對象,同時被提到的第三方可以在現場也可以不出現在現場,如例(4)、(5)被提到的第三方則不在說話現場,而例(1)、(2)、(3)第三者既可以在現場也可以不在,這個用法和“外”的特殊用法基本一致,如例(19)。所不同的是,用“外”指代第三者時,一般說話人和受話人只有一個或者都不知道第三者的身份,且一般第三者就出現在說話現場,可以指得到,這為“外”的常用形式,和“那”、“□[t?ie53] ”有區別。另外,“外”也不用作定語,如不能說“外手機”,由此可見,“那”和“□[t?ie53]”的使用范圍和形式相比“外”則更為靈活。同時我們也可以發現,“那”和“他”、“□[t?ie53] ”和“外”可以合用,如例(3)、(20)、(21),不同的是“那”只能出現在“他”的前面,而“□[t?ie53]”和“外”位置則非常靈活,如例(20)、(21)。從三者指稱的范圍來說,“那”和“□[t?ie53]”只用于指人,而“外”則既可用于指人,也可用于指事或物,如例(17)、(21)。
和共同語的第三人稱代詞“他”、“她”、“它”中,“他”一般指稱男性,“她”一般指稱女性,“它”一般指事物。而鎮原方言的“那”、“□[t?ie53] ”、“外”則沒有嚴格的區分,一般既可指代男性也可指女性,只有在指事物的時候,一般只能用“外”,而不用“那”和“□[t?ie53] ”。
其次,鎮原方言中,第三人稱復數可以說“□[t?ie53] 們”、“那們”、“那都”、“人家”,而不說“外們”。“□[t?ie53]們”、“那們”、“那都”、“人家”除“那都”不可以做定語外,其他都可以做主語,如例(8)、(9)、(10)、(11)、(12)、(13)、(15)。做賓語,如例(7)、(8)、(13)、(14)。做定語,如“□[t?ie53] 們娃(外)”、“那們商店(外)”、“人家鐮刀”。在這里有兩種情況,如果前面提到陳述的對象,則在“那們”、“□[t?ie53]們”、“人家”后面直接加“外”,此時“外”就相當于共同語結構助詞“的”;反之,則在后面直接加陳述的對象;又如,例(16)。做兼語,如例(13)、(14)。
另外,和“那”與“□[t?ie53]”一樣,“□[t?ie53] 們”和“那們”一般可以互換,但“那都”、“人家”一般不能相互替換,通常都有自己特定的語境和語言習慣。
再者,關于“那”作為第三人稱代詞的來源,大多數學者都認為“那”成為人稱代詞經歷了三個階段,由最初的疑問語氣詞(蔣宗許《語氣詞“那”的考察》)發展到后來的指示代詞,再到后來的第三人稱代詞。例如王力認為,“那”字最初是疑問代詞,后來才轉變為指示代詞,一般認為“那”作為語氣詞出現的時代在漢魏之際。如?譹?訛那可爾?(《三國志·魏志·劉曄傳》)?譺?訛時有女子從康買藥,康守價不移。女子怒曰:“公是韓伯休那?乃不二價乎?”《后漢書·逸民韓康傳》,呂叔湘認為是“若何”,王力引顧炎武說,認為是“奈何”的合音。筆者認為關于“那”的問題以下文章中的觀點比較全面:張家文《漢語人稱代詞和指示代詞關系初探》、張惠英《漢語方言代詞研究》吳媛媛《第三人稱代詞流變探微》。
最后,我們探討一下作為第三人稱代詞的“人家”所蘊含的感情色彩。雒鵬在《甘肅方言第三人稱代詞》一文中,認為,非“他”型的第三人稱代詞表示說話者羨慕第三人稱或至少有積極的主觀評價,這一特點在鎮原方言中也特別凸顯。如例(14)表說話者主觀上對第三者的尊重之意,例(15)表主觀上對第三者地位的肯定,例(16)表純粹的羨慕之情。這樣的例子還有很多,如:“人家把恁么(那么)個東西不會做”,表示對第三者能力的一種肯定。而大多情況下“那”的感情色彩正好與“人家”相反,如“那恁么(那么)個樣子,能跟人家比”,我們可以看到,這里用“那”顯然表示一種否定。又如例(1)、(2)、(3)中的“那”均表示對第三者的嗔怪之意,但是如例(6)中單純表示物的歸屬的時候卻沒有感情好壞之分。
關于“人家”作為人稱代詞的來源,朱和艷和黃婉梅認為,“人家”一詞在先秦時是以“家”為主體形式的偏正短語,并且在魏晉時先后出現名詞“人家”和代詞“人家”的用法,作為偏正短語的“人家”向著名詞“人家”和人稱代詞“人家”呈雙線并進式軌跡語法化,名詞“人家”最終在唐代成熟,在元代作為人稱代詞的多種指稱功能已經具備,指稱功能的泛化標志著人稱代詞“人家”語法化過程已經完成。“人家”語法化的雙線是不等同的,起點和終點也不是同一時間,名詞“人家”語法化起步早,成熟早;而人稱代詞“人家”則起步較晚,完成也較晚。筆者持贊同的觀點,具體論證過程這里不再贅述。
四、己稱代詞
己稱代詞包括“人 [???53]”、“自己[ ts?4 4 t3”、“自家[ts?44t ?i”、“個兒[ku????]”、“個家[ku?53t?ia 32]”,其中“人”相當于普通話中的“我”或“本人”,其他都是“自己”的意思。
(1) 你剛叫我著來?人沒有聽下。
(2)你們慢慢走呀,把人等一下。
(4)剩下的東西,你個兒看著辦,我再不管。
(5)自己的事情自己做。
(6)把自家的孩子管好就行哩。
(8)你叫個兒弄,你再不管來。
在鎮原方言中,稱呼自己用“人”有其特定的適用范圍和意義,一般在女性中使用較多,同時用人做己稱,說表示話人之間的關系非常密切或彼此之間十分熟悉,同時在表達的感情方面,表說話人對受話人有一絲的責怪和企求,如例(1)表示責怪之意,例(2)表企求之意,又如“人瞌睡地,你叫人再睡個”(我很瞌睡,讓我再睡會兒)同樣表企求。因為“人”特殊的使用范圍和感情意義,所以一般不能和其他的己稱代詞如“個人”、“個家”、“個兒”、“自己”、“自家”互相替換。
“個人”、“個家”、“個兒”、“自己”、“自家”這五個己稱代詞在平時使用的時候,比較靈活,可以互相替換而不影響意思的表達,在句中均可作主語,如例(3)、(7);作賓語,如例(7);作定語,如例(5)、(6);作兼語,如例(8)。同時我們可以看到這五個己稱代詞可與其所稱代的詞語組成同位詞組(一般置于其所稱代的詞語的后面),充當一定的句子成分,如例(4)“你自己”作主語。這樣的例子還有“牛個家把牛娃下下哩”(牛自己生下小牛了)等。
五、旁稱代詞
旁稱代詞主要有三種形式:第一種為“人家[??24211 t?ia] ” 第二種為“旁人[p??? 4 ??2 ”,相當于共同語中的“別人”;第二種為“外一家[v ?4453i3a31]”,相當于共同語中的“那一家”。具體用法舉例如下:
(3)外一家□[t?ie53] 是我們村里過得最好的一家。
六、統稱代詞及分稱代詞
鎮原方言中的統稱代詞和分稱代詞與共同語除讀音上的差別外,語法上和共同語一致。有一點點特殊之處在于,說分稱代詞“各自”的時候一般重復出現,如例(2)。
(1) 大家不要急,再等一會。
(2) 各自把各自的事弄好。
筆者在何艷萍《鎮原方言中的代詞》研究基礎上,對相關問題做了一些補充。通過以上研究和論述,我們發現鎮原方言人稱代詞既保留了其本身固有的特點,即中原官話代詞的特點,也吸收了蘭銀官話的部分代詞,導致鎮原方言中的人稱代詞繁多,尤其是第一人稱代詞和第三人稱代詞形式多樣、應用廣泛。筆者期望通過自己的探討和努力,能對鎮原方言研究有所幫助和推動。
[參考文獻]
[1]呂叔湘著,江藍生補.近代漢語指代詞[H].上海:上海學林出版社,1981.
[2]金錫謨.漢語代詞例解[M].北京:書目文獻出版社,1983.
[3]雒鵬.甘肅方言第三人稱代詞[J].西北師范大學學報(社會科學版),2006,(1).
[4]何艷萍.鎮原方言中的代詞[J].甘肅高師學報,2009,(4).
[5]蔣華.現代漢語“這/那”類指示代詞的多維度考察[D].湖南師范大學,2004.
[6]朱和艷、黃婉梅.人稱代詞“人家”的語法化歷程及其動因[J].語言研究,2011,(7).
[7]王冬梅.指代詞“人家”的句法、語義考察[J].漢語學習,1997,(4).
[8]薛國紅、馬貝加.代詞“人家”來源[J].周口師范學院學報,2007,(1).
[9]孫立新.關于寶雞一帶方言代詞研究的幾個問題[J].西安文理學院學報,2009,(5).
[10]王曉紅.河南南陽方言中的代詞[J].現代語文(語言研究版),2008,(10).
[11]鎮原縣志編輯委員會.鎮原縣志[M].西峰:慶陽市天象印務有限責任公司,1986.