生活中人們說普通話時,有些多音字很容易用錯,譬如“炸豬排”的“炸”字、“漲價”的“漲”字、“上吐下瀉”的“吐”字等。這里就對上述幾個字進行辨析。
1.炸 這個字有兩個讀音:陽平zhá和去聲zhà。讀zhá時,指的是一種烹調方法,把食物放在沸油里弄熟,如“炸豬排”“炸油條”“炸丸子”等。讀zhà時是指一種破裂的現象,如“天上的雷炸響了”。中國人發明的炸藥,就是專門用來促成爆破的,因此,“炸彈”“轟炸機”等詞里的“炸”都該讀去聲zhà。
總之,zhá是一種烹調方法,zhà是一種爆破現象,還是容易區分的,如下面一個句子“等油炸了再炸”中有兩個“炸”,前者說油已經沸熱得快爆破了,后者指的才是烹調操作的方法,因此,前者該讀zhà,后者要讀zhá。有時,取爆炸現象的比喻義,把人聲鼎沸的場合說成“炸鍋”了,把成群騾馬受驚亂跑說成“炸群”,這時“炸”都應讀zhà。
2.漲 這個字也有兩個讀音:上聲zhǎng和去聲zhàng。兩個讀音指的都是事物或現象的某種變化,但方向和內容大不相同。讀zhǎng時指升高,是縱向的變化,如“漲水”“漲潮”“水漲船高”中的“漲”字。而“漲價”指物價升高是種比喻,描繪情緒的向上提升,都該念zhǎng。
讀zhàng時,是說體積的增大,是橫向的變化,如“漲大”“頭昏腦漲”。這種增大,有時只是一種感覺或形容,并非腦子真的增大了。
3.吐 這個字的兩種讀音是上聲tǔ和去聲tù。兩種讀音都是指“東西從嘴里出來”,但二者方法與情況有很大的不同。讀tǔ時是說人主動地、有意地把東西從嘴里弄出來,如“吐痰”“吐葡萄皮”。這一讀音不僅用途廣泛,而且擴展開去,有很多模擬和比喻的用法:由人及物,有“狗嘴里吐不出象牙”和“蠶吐絲”的用法,模擬生動;以實喻虛,則有“談吐舉止”“揚眉吐氣”等詞語,把摸不著的語言、抽象的情感、意氣落在實處了,很實在,所有這些地方都應讀tǔ。
那何時讀tù呢?這是專指消化道或呼吸道里的東西不由自主地從嘴里涌出,如“吐血”“嘔吐”,應讀tù。它也有比喻的用法,如“吐出贓物”,并不是真把贓物從嘴里吐出,而是強調了他的不情愿和不得已罷了,用時是應當注意的。