趙莉
一說到求救信號,人們就會條件反射想到“SOS ”是三個英文單詞的縮寫,有人將其解釋為“Save Our Souls”(拯救我們的靈魂),也有人解釋為“Save Our Ship”(救救我們的船),還有人推測是“Send Our Succor”(速來援助),更有人理解為“Saving Of Soul”(救命)等。
事實上,“SOS ”僅僅只是單純的國際摩爾斯電碼救難信號,并非任何英文單詞的縮寫。
1903年,第一屆國際無線電報會議在德國柏林召開,會議鑒于航海業的迅速發展和海上事故的日益增多,提出了要確定專門的船舶遇難救助無線電信號。有人建議用三個“S”和三個“D”字母組成的“SSSDDD”作為遇難信號,經與會者認真討論,大多數人認為此信號使用起來很不方便,最后只好宣布放棄。
會議結束后不久,英國馬可尼無線電公司借用歐洲鐵路無線電通訊的一般呼號“CQ”,并在后面加了一個“D”,形成了自己獨特的求救信號“CQD”,在英國海域船只上廣泛使用。但因“CQD”信號只能在安裝有馬可尼公司無線電設備的船舶上使用, 而且它與一般呼號的“CQ”只有一字之差,很容易混淆,使得使用上出現了阻礙。盡管如此,之后的很長時間內,國際海洋界卻還在使用著這個并不是很方便的信號。
1906年,第二屆國際無線電會議又在柏林召開。會議經過激烈的辯論后決定,使用簡短、準確、連續而富有節奏,易于拍發和閱讀的“SOS”為國際統一的遇難求救信號,同時廢除了其他信號,其中包括“CQD”。
“SOS”信號的首次使用,是在1909年8月。當時,美國一艘名叫“阿拉普豪伊”的輪船行駛到太平洋海域時,由于尾軸破裂,無法繼續航行,發報員先是向鄰近海岸和過往船只拍發了“CQD”,不幸的是,那些船只上都沒有安裝馬可尼公司的無線電設備。“阿拉普豪伊”輪船只能眼巴巴地看著一艘艘船只路過而無法脫險。他們這才想起了“SOS”,便試著向其他過往船只拍發了這個信號,最終被安全救助。
但是,此次救助并沒有使“SOS”在國際上得到廣泛使用,直到英國豪華郵輪“泰坦尼克號” 沉船事件發生之后,“SOS”才得到認可。災難發生后,發報員杰克·菲利普斯想方設法地向外界發出了各種求救信號,因發出的依然是“CQD”,而一直得不到其他救援部門和過往船只回復的幫助信號。情急之下,他們試著發送“SOS”,最終獲救。
事實上,當“泰坦尼克號”發生災難時,在它們附近不遠處,就有另外一艘近得燈光可見的“加利福尼亞號”在行駛,當菲利普斯發出“CQD”求救信號后,因“加利福尼亞號”船上的報務員沒有在值班崗上,無形中錯過了這次最佳的救助時機。
在菲利普斯的催促下,那名發報員拼命地連續向外發出了“SOS ”的求救信號,最終,求救信號幸運地被遠在紐約市的一名叫薩洛夫的人接收到。他一刻也沒有耽誤,果斷地通過無線電廣播向全世界通報了這一不幸的消息,直到次日黎明,一艘距離“泰坦尼克號”很遠的“卡帕蒂阿號”才聞訊趕到,救出了郵輪上奄奄一息的710人。