中文的兩大特點(diǎn)
口語與書寫文字是兩套,這是漢語對(duì)用拼音文字的外國人來說最難學(xué)之處,等于要學(xué)兩遍,所以普及比較難。好處是雖然方言非常復(fù)雜,文字是統(tǒng)一的,就是現(xiàn)在大家都?xì)w功于秦始皇的“書同文”。不像印度,由于每一個(gè)邦都有自己的文字,到現(xiàn)在還得用英語為官方語言。既然是中國人。說話已經(jīng)不成問題,“學(xué)文化”就是從識(shí)字開始。能正確地讀、寫、用多少字和詞就成為衡量基礎(chǔ)文化程度的重要標(biāo)準(zhǔn)。
另一特點(diǎn)是成語、典故特別豐富。并已融入日常話語中,幾乎取之不盡,用之不竭。這正是漢文的魅力所在,也是幾千年文明的積淀。對(duì)成語、典故的運(yùn)用也成為寫文章的一大藝術(shù)。當(dāng)然不能要求人人都是文章高手,但是基礎(chǔ)的語文教育至少應(yīng)該嚴(yán)格規(guī)范,應(yīng)該有一定的要求。依我設(shè)想,一所合格的完小(六年級(jí)),其畢業(yè)生應(yīng)該能寫通順的白話文而極少錯(cuò)別字,初中畢業(yè)則應(yīng)掌握常用的成語、典故而不出錯(cuò)。能流暢地閱讀一般文學(xué)作品,有進(jìn)一步提高的自學(xué)能力,這就算有了文化基礎(chǔ),以后無論學(xué)什么專業(yè),包括外文,那是個(gè)人的選擇了。所以現(xiàn)在亂改成語是對(duì)中文極大的破壞。
早起的中文熏陶
比起上一代的人,就是比我的老師或者父母輩,我的舊學(xué)底子差多了。但是在我這個(gè)年齡段的人,應(yīng)該說再跟下一代比起來的話,我們又好像學(xué)得稍微多一些,這個(gè)情況很不一樣。
舉一個(gè)例子,有一次一些人在隨便聊天的時(shí)候說到了一些高層丑聞里頭亂七八糟的事情。……