呂明 羅紅
摘 要:本文基于應用語言學理論以及ESP理論明確了體育英語的定義、內(nèi)涵以及分類,運用語言能力理論確定了體育英語能力。體育英語是在體育行業(yè)中用于溝通的一種高度特殊化的語言變體,屬于“特殊用途英語”,既可以是體育文化在英語中的體現(xiàn),也可以指在英語中表述體育項目或者體育相關職業(yè)中所用的語言變體,可以是職業(yè)英語,也可以是專業(yè)學術英語。
關鍵詞:體育英語;能力定位
中圖分類號:G80 文獻標識碼:A 文章編號:1672-4437(2014)01-0092-02
體育英語也叫體育術語,指的是運動員和所有其他體育人士為了滿足他們在體育活動中溝通的需求而發(fā)展的語言變體,體育語言是一種高度特殊化的語言學領域,其具有許多約定俗成的語言規(guī)則。
狹義的體育英語就是在體育賽事或體育活動中使用英語作為交際工具的語言,具有其特殊的特點。廣義體育英語就是在一切與體育相關的活動中使用的具有特殊表達形式的語言變體。
第一種定義對于體育英語的范疇比較窄,體育英語只是運動員或體育人士在體育活動中的使用的語言變體。那么體育運動醫(yī)學英語、體育經(jīng)濟英語、體育新聞英語就不存在了嗎?第二種定義從語言學角度對體育英語的特點進行了解釋,但沒有解釋使用的范疇,也是不太確切的。但我們可以得出的結論是,體育英語是在體育行業(yè)中用于溝通的一種高度特殊化的語言變體。因此,我們可以定義“體育英語”屬于特殊用途英語,即“English for Specific/Special Purposes”(縮寫ESP),特殊或?qū)iT用途英語。
從職業(yè)角度,體育屬于一個特殊的職業(yè)領域,由于體育的全球化發(fā)展,導致了許多職業(yè)及習慣用語,例如:動作規(guī)格術語、訓練方法術語、教練員用語、運動員、球迷的習慣用語、以及體育科學語言和體育醫(yī)學語言等,因此,我們確定運動員或與體育工作相關人員在工作中使用的工作語言是專門用途英語。體育英語受不同語境的影響會有不同的語言形式,分為不同的四種:第一種,個體間的溝通;第二種,個體與團隊的溝通;第三種,團隊對個體的溝通;第四種:團隊間的互相溝通等。教練員與運動員的溝通喜歡使用句式較短、具有命令式的語言形式,運動員之間的溝通交流,以及運動員與隊醫(yī)和球迷的交流所使用語言形式都有其各自的特點和形式。另外,由于現(xiàn)代體育的快速發(fā)展,國際性賽事越來越頻繁,例如奧運會、世界杯、世錦賽等,不僅運動員需要到各地參加比賽,而且還有教練員、經(jīng)紀人、贊助商和體育愛好者等都需要去這些地方,因此他們的溝通就會形成一種共同的形式。
Jadwiga Kowalikowa 于2009提出體育英語的特殊性還受到一些特殊因素的影響,例如比賽動作技術、體育器材等,這種類型與商務英語和法律英語相似。從這個層面分析,體育英語歸應歸于專業(yè)學術英語,依照這種分類方法,體育英語具體可分為:體育項目英語、體育運動人體科學英語、體育新聞英語、體育經(jīng)濟英語等。
根據(jù)以上的分析和描述,我們可以看出體育英語的范疇其實是很廣泛的,我們根據(jù)使用人群和使用場合的不同,把體育在專門用途體育英語分為了兩個部分(即,職業(yè)英語和學術英語)。體育英語(Sports English)可以定義為:既可以是體育文化在英語中的體現(xiàn),也可以指在英語中表述體育項目或者體育相關職業(yè)中所用的語言變體,可以是職業(yè)英語,也可以是專業(yè)學術英語。簡單地說,凡是一切在體育活動或相關體育事務中用于溝通的英語變體都可稱為體育英語。
體育英語能力有專業(yè)能力、交際能力和跨文化交際能力等所組成。每一個能力都包含一些次能力。體育英語能力應該是在行動中得以發(fā)展,并得到一些經(jīng)驗。專業(yè)體育英語能力,國際和國內(nèi)在人才的能力培養(yǎng)方面都比較強調(diào)專業(yè)能力,《國家中長期人才發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年)》制定了《專業(yè)技術人才隊伍建設中長期規(guī)劃(2010-2020 )》,規(guī)劃中提出專業(yè)技術人才隊伍建設的主要任務是著力提升專業(yè)技術人才素質(zhì)能力,主要包括三個能力:即實踐能力、學習能力和創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力。本研究中所涉及的專業(yè)能力可歸納為認知能力、個人能力和職業(yè)技術能力。
Noam Chomsky于1965年提出,應該把知識(語言能力)和運用知識的能力分開,具有語言知識的認知結構也可能沒有使用該結構的能力,他把語言知識與語法知識等同起來,語言能力即語法知識。Hymes于1972指出Chomsky的觀點忽視了社會文化因素,他認為一個人的潛在能力(capacity)應包括語言知識(knowledge)和使用語言的能力(ability for use of language )。80年代初期,Canale和Swain在兩位前人的理論的基礎上,提出了操作性較強的交際能力模式。
Canale模式之后,對體育英語交際能力研究最有影響的是Bachman模式。Bachman通過研究把體育英語交際能力改稱為語言能力(language competence ),他認為語言能力應分成以下兩大子能力:第一是指語言的組織能力,包括語法能力和語篇能力;第二語用能力,包括言外行為能力和社會語言能力。與Canale模式相比,該模式突出了語用能力和語言的功能,突出了理解話語的交際意圖。根據(jù)對交際能力的分析和研究,本研究中的交際能力是指語法能力、語用能力、篇章能力、社會語言學能力和策略能力等。
跨文化能力,在語言學習中跨文化交際能力的培養(yǎng)是必不可少的。目前關于跨文化能力的理論方面的研究主要有Brian Spitzberg的知識、動機、技巧理論;Martin&Nakayama的知識因素、情感因素、心智活動因素和情境特征理論和Kim的認知、情感、行為理論。關于跨文化能力的定義,Brian Spitzberg 認為個體的交際能力體現(xiàn)于個體在特定場合中得體、有效的交際行為。關于跨文化交際能力的具體類別,Kim運用社會心理學、應用語言學和社會學方法,把影響跨文化交際能力的因素結合起來,形成一個新的跨文化交際能力模式:即跨文化交際能力是由認知能力、情感能力和行為能力構成。Judith Martin與Thomas Nakayama在1989編寫的《語境中的跨文化交際》一文中提出一種新的跨文化交際能力模式,包括知識因素、情感因素、心智活動特征和情境特征四個要素。通過以上研究,筆者認為本文中的跨文化交際能力應該是指個體所具備的內(nèi)在能力,能夠在相關體育事務中得體的和有效的處理跨文化交際問題,這種能力包括四個方面:即態(tài)度、知識、交際和自我展現(xiàn)。
文章主要對體育英語的內(nèi)涵和定義,以及國內(nèi)外專家學者的相關研究進行了評析和闡述。首先運用ESP理論確定體育英語的范疇,從體育中的英語和英語中的體育兩個方面對體育英語的實用范疇進行詳細的論述,明確了體育英語的內(nèi)涵和定義。然后對體育英語學習者分類進行了分析;最后,對體育英語能力(即專業(yè)能力、跨文化交際能力和交際能力)三個方面的內(nèi)容進行了具體界定。
參考文獻:
[1] Wenner,L.A. Sport, Communication,and the Culture of Consumption:on Language and Identity [J].American Behavioral Scientist,2010(11).
[2] Jabalot,G.R.The Official Device for Enrichment of the French Language of Sport[J].Studies In Physical Culture and Tourism,2009(1).
[3] Canale,M.& Swain,M.Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing[J].Applied Linguistics,1980(1).
[4] Buschmann,J.& Bellinghausen,M.Sport and Language in Germany[J] .Studies in Physical Culture and Tourism,2009(1).
[5] 李國婷.加強體育英語社會應用性的研究[J].學術交流,2013(7).
[6] 鐘文鈺.NBA英語體育新聞中概念隱喻的認識分析[J].湖北廣播電視大學學報,2013(6).
[7] 揚眉.對體育英語語言特色的認識[J].體育科技,2006(27).
[8] 劉曉,淺議體育英語中的常見習語[J].外語論壇,2009(21).
[9] 程立新.淺談體育英語詞匯的特點[J].景德鎮(zhèn)高專學報,2007(22).
[10]王小颯.假設與期待理論指導下的體育英語翻譯[J].新鄉(xiāng)學院學報(社會科學版),2009(6).