常有人抵制日貨,其實是抵制不了的,因為好多“中國制造”也含有日本的技術或元素。就連一些詞語也如此,譬如漫畫,幾乎把連環畫一詞取代。
漫畫,日本讀若“Manga”,字正腔圓地收入牛津英語大辭典,很讓日本人驕傲,因為這表明它走向了世界。
有意思的是,他們自己反而很常用英語“comic”,似乎少了點民族文化的底氣。據英國人保羅·格拉維特的《日本漫畫60年》一書,英語“Manga”是指以科幻或奇幻為題材的日本連環畫和卡通電影,涵義跟日本不完全一樣。說來這個詞在日本就比較曖昧。
日本為什么能創出獨具特色的漫畫呢?
保羅·格拉維特說:“漫畫,也就是連環畫,如果沒有西方卡通畫、諷刺畫和報刊連環故事畫對日本悠久文化傳統的強烈沖擊和瓦解,也就不會誕生現在的日本漫畫”。這話似有點本末倒置。雖然遭受了西方文化的強烈沖擊,日本悠久的文化傳統卻不曾瓦解。
這種文化傳統的本質是漫畫性——日本文化幾乎天然地具有漫畫性,也就是笑。日本最古老的史書《古事記》里女神跳起脫衣舞,惹得眾神大笑。“能與狂言”是日本最具代表性的戲劇,起初叫猿樂,模仿猴子舞之蹈之,可笑是可想而知的。俳諧與歌以詠志的漢詩相對照,也是用來逗笑。浮世繪的主要部分春宮畫也叫笑繪,夸張得笑死人。日本民族拿來人家的思想或文化,總是用笑來緩解心理上的承重,哪怕是自嘲。
而中國文化向來排斥漫畫性,道貌岸然,甚至我們的連環畫骨子里也沒有漫畫性,所以,簡直可以說日本漫畫我們根本學不來。……