古木陰中系短篷①,杖藜扶我過橋東②。
沾衣欲濕杏花雨③,吹面不寒楊柳風④。
【注釋】
①短篷:有篷布的小船。②杖藜:即“藜杖”,藜草制成的拐杖。③杏花雨:杏花時節的蒙蒙細雨。④楊柳風:春風。
【釋義】
在參天古樹的濃蔭下,系了小船,拄著藜杖,慢慢走過橋,向東而去。陽春三月,杏花開放,綿綿細雨像故意要沾濕我的衣裳似的,下個不停。暖風輕輕吹拂人面,帶著楊柳清新氣息令人陶醉。
【解說】
這首小詩,寫詩人在微風細雨中拄杖春游的樂趣。
詩人拄杖春游,卻說“杖藜扶我”,是將藜杖人格化,仿佛它是一位可以依賴的游伴,默默無言地扶人前行。
詩的后兩句尤為精彩:“杏花雨”“楊柳風”,楊柳枝隨風蕩漾,春風拂面,用衣裳似濕未濕來形容初春細雨似有若無,更見體察之細微。試想詩人扶杖東行,一路紅杏灼灼,綠柳翩翩,細雨沾衣,似濕而不見濕,和風迎面吹來,這是怎樣愜意的春日遠足啊!