佚名
【適用話題】語言 工具 方便 漢語 替代
01
甲:你好,訂餐。
乙:請問送到哪兒?
甲:建國門外大街小型家庭式辦公大廈(Soho)。
02
甲:美女,你騰訊即時通訊軟件(QQ)號多少啊?
乙:有病!
03
甲:我跟你說,我這支新買的對剝皮或美白增白后受損和損傷的皮膚保護和修護使用的再生霜(BB霜)好好用啊!
乙:什么牌子的?
04
甲:老板,你家無線保真聯網(WiFi)密碼多少啊?
乙:阿波次(abc)12345。
05
甲:我周末的消遣方式一般不是唱自娛自樂音樂電視(KTV),而是開我的奔馳牌轎車去超市購物。我那輛車的型號是愛母愛爾三五零艾母雞城市多功能運動車,因為名字太難念了,所以我一般選擇步行,免得別人問起來的時候,我回答不出而顯得尷尬。
06
甲:今天環境空氣中空氣動力學當量直徑小于等于2.5微米的顆粒物(PM2.5)又爆表了。
07
甲:請問,非常重要的人(VIP)候機室在哪兒?
乙:直走右拐。
08
甲:我今天要去一趟包括整車銷售、零售件、售后服務、信息反饋行四位一體為核心的汽車特許經營店,給我的城市運動型多用途汽車做個保養。
乙:說人話!
甲:今天要去趟4S店,我的SUV要保養……
【素材分析】試想我們在日常生活中,都這樣交談的話,那可真是太累太別扭了。可見,外來語的中文譯意如果達不到“信、達、雅”的水平,那么這些譯文,作為交流工具使用確實多有不便。如果能將這些外來語用很好的中文代替,相信它們的中文譯意一定能夠流行起來的。