999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

審美視野下英語科技文的翻譯淺談

2015-02-13 12:52:57周瑩
太原城市職業技術學院學報 2015年7期
關鍵詞:科技語言英語

周瑩

(河南藝術職業學院,河南鄭州450000)

審美視野下英語科技文的翻譯淺談

周瑩

(河南藝術職業學院,河南鄭州450000)

隨著社會發展及經濟的快速進步,人們的觀念也在不斷地發生著變化,傳統的觀念和認識已經不能夠適應現今的發展需求,這就需要堅持與時俱進的原則,根據社會的實際需要來進行內容上的分析。外國文化在我國受到了很大的歡迎,但是由于受到語言上的限制,導致閱讀方面受到了非常大的限制,這就需要專業的翻譯人士來進行內容上的解析,但是由于翻譯人員在水平上的差異,使得翻譯的實際水平也受到了非常大的影響。學科、設備以及工藝等相關內容的更新,使得科技英語在社會發展中的作用愈加的突出。本文首先分析科技翻譯是審美準則,進而針對英語科技文翻譯中存在的問題進行分析,進而針對問題來對翻譯策略分析。

審美視野;英語科技文;翻譯;原則;問題;對策

一、科技翻譯的審美準則

1.精準性

在科技英語的翻譯過程中,其具有概念的準確性要求、判斷的嚴密性要求以及推理的周密性原則,其中在科技英語的翻譯過程中重點強調的則是準確性。科技英語翻譯的準確性主要包含兩方面的內容:一方面主要就是在表達方面需要堅持準確性,確保原文表達與譯文表達上的一致性,這就需要翻譯人員自身對于原文具有非常深入而全面的理解,在充分理解的基礎上來實現準確性的把握,同時還需要在用詞的選擇上更加嚴謹,避免出現由于一詞多義而造成理解上的分歧;另外一個方面則是在翻譯過程中可以適當地運用科技性的術語,實現內容上表達準確性的同時,還能夠保證詞匯形容的生動形象。例如,cutandcover被翻譯成了明挖法,生動形象并且概括性非常得強。總而言之,在科技文的翻譯過程中需要更加注重其精準性,避免由于翻譯上失誤而造成理解上的問題,根據專業術語以及專業領域內容上的精確性的掌握來提高實際的翻譯水平。

2.簡潔性

與文學語言相比,科學性的語言概念上更加清晰,而語言的表達方面也更加簡單明確,其主要特點是在盡量少的語言利用的同時還能夠保證意義表達上的準確性。科技文翻譯的簡潔性主要是從詞匯以及句法兩個方面體現出來的,其中的詞匯主要通過專業術語的翻譯來進行簡潔性的反映,而從句法的方面來看,其更多的是從名詞在進行結構化的使用過程來實現的,主要將名詞化的結構翻譯成了動詞或者是其他形式。在進行科技文的翻譯過程中,其實現了語言的凝練,進而擺脫了語言藻飾,樸素而簡潔,但是每一句話卻也成為切中要害。語言規則體現出了科技論文的嚴謹性以及凝練性,有利于閱讀者明確其中的要害和重點,減少時間上的浪費,提高閱讀效率。

3.邏輯性

科技英語中邏輯性強也是其非常突出的特點,科技文主要是為了能夠實現食物在概念以及管理上的準確表達,或者是對于自然中的現象來進行科學的解釋。這個解釋表達的過程中,思維非常嚴密,表達相對的客觀,并且結構非常嚴謹。在進行科技英語的翻譯過程中,翻譯人員自身需要具備非常強的邏輯思維的能力,通過英語句子表面含義以及深層含義上的把握來實現文章實質的理解,最終實現其內在聯系上的縷清。例如,if引導的句子主要表達假設的關系,等等。由于漢語與英語在語言的邏輯結構方面存在著非常大的差別,這就使得翻譯的過程中不應該進行原文的照抄照搬,而是應該注意語言結構方面的轉換,最終實現其與漢語邏輯結構上的契合。

二、科技英語翻譯的現狀分析

1.漢語的實際表達能力比較差

翻譯主要就是借助一種語言來實現另外一種語言在思想內容方面準確而完整的表達,翻譯人員不僅需要對于原文進行充分的了解,同時還要求翻譯人具備非常優秀的中文表達的能力,這就能夠在保留原文思想風格的基礎之上來實現內容上的再現。但是從目前的教育狀況來看,由于受到傳統的應試教育觀念上的影響,使得學生在實際的學習過程中,在英語的學習方面傾注了非常大的時間和精力,但是對于漢語學習方面則傾注較少,這就使得學生在漢語表達能力方面逐漸下降,因此雖然能夠對于文章的思想內容進行正確性的理解,但是學生的中文表達上卻存在著非常大的困難,因而導致英語的翻譯質量不盡如人意,很多時候學生能夠從英語的字面上理解英語科技文表達出來的含義,但是轉化成中文表述出來卻存在著很多的問題,例如:漢語詞組運用不準確,組合使用不恰當等等。此外,一些翻譯人員雖然具備非常強的英語理解能力以及漢語上的表達能力,但是由于基礎知識上的缺乏,造成了其在翻譯的過程中存在著不準確或者翻譯不科學的現象。

2.審美意識方面的欠缺

在翻譯活動中,審美有十分重要的作用,從目前科技英語的翻譯來看,其中存在一個非常大的問題就是文章在翻譯過程中缺乏審美意識。在進行科技文的翻譯過程中,其本身具有普適性和嚴謹性,因此在進行科技文的翻譯時需要翻譯人員自身具有非常強的審美意識以及語言的實際修飾的能力,這樣才能夠讓科技文在樸實而嚴謹的基礎之上增強文章的可讀性和趣味性。但是審美的培養卻是一個長期的過程,并不是一蹴而就的,這就需要翻譯人員在生活、工作以及學習中不斷地積累。但是從目前的教育現狀來看,在教學大綱中沒有充分地體現出美學的重要作用,因此,翻譯人員自身并沒有非常強的審美意識以及審美能力,這就使得科技英語的翻譯非常枯燥,很難引起讀者的閱讀興趣。

三、審美視野下英語科技文翻譯的策略分析

1.重視翻譯人員在語言表達能力以及審美能力上的提高

從20世紀70年代開始,科技英語已經得到了廣泛的關注,并隨著市場經濟的不斷發展以及科技的不斷進步,使得科技英語的翻譯對于外國先進技術的普及和引入具有十分重要的作用。但是傳統的翻譯方式已經不能夠適應發展的實際需要,這就需要進行翻譯方面的改革。而在翻譯過程中,其審美性的提高應該從翻譯人員入手,通過其審美意識以及表達能力的不斷提高來實現科技文翻譯在審美上的保障。這就要求翻譯人員在日常的生活中注重其細節,進而從小事著手,實現翻譯人員在審美意識方面的培養,實現語言在精確性以及簡潔性、邏輯性等的累計。同時翻譯人員還需要更加注重漢語的表達能力,通過漢語科技文經典文章、高質量文章等相關資料的不斷閱讀與研究來實現其科技術語表達能力上的不斷提高,最終保證其能夠更加準確地表達科技文原文的實際含義。以一個科技原文為例,“Protection completestructuralisachievedinthreeways:first,byproper selectionofmaterial,especiallyinhighloadareas,toprovide aconsistentslowrateofcrackpropagation,andhighresidual strength.”該句如果采取順序翻譯的方式,就使得其缺乏科技文應有的嚴謹,這就需要翻譯人員憑借自身的專業積累來實現句子結構以及內容上的轉化,最終保證嚴謹性以及樸實性的同時還能夠保證其審美性。翻譯為:“用三種方法來確保整個語句的結構不被損壞:第一,需要選取適當的備用材料,特別是在高載荷的區域,需要保證材料的一致性、高剩余強度以及裂痕擴散速率遲緩的特性;第二,采取多路傳力的結構,在某一個結構發生損害時不會影響到總體的性能;第三,具有易拆卸性,為檢查與維修提供便利。”

2.重視科技文章翻譯人員在專業素養方面的加強

雖然科技語言更加注重信息上的準確表達,但是在實際的翻譯過程中并不排斥在美感以及文采上的表達,這就需要在翻譯的過程更加注重翻譯人員在主體性上的發揮,通過專業素質的不斷加強來實現語言上的加工,保證語言的生動形象,實現其可讀性以及趣味性的增強。科技文章具有非常強的專業性,如果翻譯人員在專業知識上不過關,那么在一定程度上就會影響科技文章的準確性,容易出現望文生義的問題,這就需要翻譯人員時刻嚴格要求自己,避免出現專業上的常識性錯誤,通過科技專業名詞、內容等相關內容的把握以及專業性書籍、報刊等的閱讀來實現其專業素養的不斷加強。例如,“Wemustfindwaysofdetoxifyingtoxicproducts producedbyindustrialplants.Wemustfindsubstitutesfor packaging,substitutesthatarerecyclable.Wemustsubstitutesforchemicalsthatdestroytheozonelayer.”這個句式實際上屬于一種并列的結構,其本身具有非常強的美感,其在翻譯的過程中就可以采取結構相同,語氣、詞組等一致的方式來進行排列,實現語勢上的增強和表達效果上的加強,最終在實現文章精確性表達的同時還能夠實現形態美上的保留。翻譯為:“我們必須尋找消除工業企業造成的有毒物質的方法;我們必須尋找可以再利用的包裝替代材料;我們必須尋找破壞臭氧層的化學物質的替代品。”

作為一種審美性的活動,翻譯的過程實際上也就是一種審美性的過程。傳統的翻譯理念認為,文學的翻譯更加注重美學上的功能,實現翻譯人員在主體性上的充分發揮,使得整篇文章富有文采。但是在科技文的翻譯過程中,則更加注重信息的傳播功能,這就使得語言主要采取平鋪直敘的方式,卻沒有實現翻譯人員在主體性上的發揮。因此,需要翻譯人員不斷提高自身的審美能力以及語言表達能力,通過專業素質的不斷加強來實現科技文翻譯質量的不斷提高。

[1]李慶明,尹丕安,管曉蕾.科技英語翻譯中漢語成語的審美功能[J].西安外國語大學學報,2009(2).

[2]李慶明.科技英語翻譯的美學探討[J].西安理工大學學報,2003(3).

[3]肖艷飛.基于審美角度淺析科技英語翻譯策略[J].中國外資(下半月),2013(11).

[4]張愛霞,李樹枝.科技英語翻譯中的審美標準[J].雁北師范學院學報,2001(5).

[5]呂立軍.翻譯美學背景下科技英語翻譯中的美學取向[J].青年文學家,2013(35).

[6]譚麗萍,童瑤,楊紅全.淺論譯者主體性與科技英語翻譯審美再現[J].英語廣場(下旬刊),2013(8).

H315.9

A

1673-0046(2015)7-0204-02

猜你喜歡
科技語言英語
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
科技助我來看云
科技在線
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
科技在線
讀英語
科技在線
我有我語言
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 日韩av资源在线| 亚洲无码在线午夜电影| 极品私人尤物在线精品首页| 欧美激情福利| 免费福利视频网站| 欧美天堂在线| 亚洲天堂在线视频| 欧美日本中文| 亚洲精品午夜无码电影网| 狠狠色丁香婷婷| 亚洲欧美国产五月天综合| 国产无套粉嫩白浆| 福利国产微拍广场一区视频在线 | 欧美精品亚洲二区| 亚洲丝袜中文字幕| 丰满少妇αⅴ无码区| 丁香六月综合网| 真实国产乱子伦高清| 丝袜久久剧情精品国产| 欧美亚洲激情| 少妇露出福利视频| 国产视频入口| 欧美日韩午夜视频在线观看| 深爱婷婷激情网| 国产区在线观看视频| 亚洲经典在线中文字幕| 亚洲成人高清在线观看| a级免费视频| 亚洲人成网线在线播放va| 久久国语对白| 中文字幕波多野不卡一区| 欧美笫一页| 精品夜恋影院亚洲欧洲| a毛片免费在线观看| 国产亚洲精品va在线| 999国内精品视频免费| 成人无码一区二区三区视频在线观看| 在线观看免费人成视频色快速| 日韩精品欧美国产在线| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 性视频久久| 成年午夜精品久久精品| 久久五月天国产自| 毛片久久网站小视频| 日a本亚洲中文在线观看| 日韩高清中文字幕| 久爱午夜精品免费视频| 亚洲精选高清无码| 毛片大全免费观看| 免费人成网站在线观看欧美| 亚洲天堂精品在线观看| 久久夜色精品| 欧美精品v欧洲精品| 国产后式a一视频| 欧美日韩国产精品va| 亚洲av无码人妻| 欧洲日本亚洲中文字幕| 欧美成人在线免费| 免费无码在线观看| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 精品福利视频导航| 国产午夜福利亚洲第一| h视频在线观看网站| 国产成人做受免费视频| 国产精品福利导航| 亚洲va欧美va国产综合下载| 国产日韩欧美精品区性色| 国产人成在线观看| 国产喷水视频| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| 欧美激情第一区| 永久免费无码成人网站| 国产精品制服| 一级毛片中文字幕| 国产福利小视频高清在线观看| 国产精品视屏| 中文字幕欧美日韩高清| 国产精品高清国产三级囯产AV| 依依成人精品无v国产| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 精品人妻无码中字系列| 熟妇丰满人妻av无码区|