張 星,李亞軍
(1.貴陽中醫學院,貴州貴陽550025;2.陜西中醫學院,陜西咸陽712046)
《瑯嬛青囊要》是一本綜合性醫學著作。現存版本有兩種:一為清嘉慶九年抱蘭軒刻本,藏上海中醫藥大學圖書館、成都中醫藥大學圖書館、廣州中醫藥大學圖書館等8處;一為手抄本,不明年代,藏長春中醫藥大學圖書館。《瑯嬛青囊要》未曾得到醫界關注,后世醫家對其幾近無人問津,迄今尚無任何相關研究。此次由中央財政支持立項整理出版,實有功于諸杏林后學,亦福澤于天下蒼生。現將《瑯嬛青囊要》一書在版本調研及點校過程中的諸問題介紹如下,以飧同道。
陳太初,生平不詳。據《瑯嬛青囊要》序六,可約略知其為浙江會稽人,乃會稽云門山的一位道士。大致生活在乾隆至道光年間。曾任過幾度小官,因病返鄉。得某先生療治而愈,始留心岐黃之術。其人學識淵博,天文地理、醫卜星相諸藝兼擅。現存著作《瑯嬛青囊要》四卷、《瑯嬛覺世經》四卷及《瑯嬛天文集》四卷。
《瑯嬛青囊要》四卷,刊于清嘉慶九年。陳太初仿陳士鐸《石室秘錄》例,托名“純陽道祖”降乩所定而輯著。卷一至卷三分述虛損、眩暈、怔忡、驚恐、消渴、痰飲、黃疸、痞滿、泄瀉、下痢、呃逆、霍亂、風痹、厥逆中風、傷寒、瘧疾、瘟疫、脫肛、陽痿等98門內科病證;卷四為方藥,共收方321首。觀其內容,或采自張仲景、巢元方、金元四大家,或汲取張景岳、薛立齋以及《三因方》《宣明論方》《古今醫統》等名家著述,并參以己見,多所發明,多所論述。其以《石室秘錄》為范本,并對其證治方法予以補充。其中以發展虛損病證論治尤為精要,強調醫必以虛損為先,而治虛損則以平衡陰陽為要,庶幾不偏不倚而有扶危濟困之功。體現了陳太初對醫學的獨到見解,具有較高的理論和臨床運用價值。
《瑯嬛青囊要》現存清嘉慶九年抱蘭軒刻本。藏于上海中醫藥大學圖書館、成都中醫藥大學圖書館、廣州中醫藥大學圖書館等8處。《中國醫籍通考》[1]及《中國中醫古籍總目》[2]均載為“清嘉慶八年癸亥(1803)抱蘭軒刻本”,誤也。考《瑯嬛青囊要》之序文,共存6篇,除以“華佗、李白、白居易”三人為偽序者外,其余3篇均有精確的年代落款,其一題曰:“時嘉慶九年歲新甲子花朝前一日,九天采訪使純陽警化孚佑上帝君呂示于云門之承先閣”,又一題曰“時嘉慶甲子花朝,純陽道祖臺前弟子宏教真君柳棨薰沐撰”,最后一篇乃陳太初的自序,落款曰:“時嘉慶九年二月十有八日,會稽陳太初薰沐敬題于云門之悟真堂”。若為嘉慶八年刻本,何以能刊嘉慶九年的3篇序文?故其版本當為嘉慶九年無疑,《中國醫籍通考》及《中國中醫古籍總目》均誤。另有一手抄本,不明年代,藏長春中醫藥大學圖書館。此次校注以成都中醫藥大學圖書館藏嘉慶九年抱蘭軒刻本為底本,以長春中醫藥大學圖書館藏抄本為參校本。兩版本均字跡清晰,保存完好。
根據底本,豎排改橫排,繁體改簡體。如:原文豎排的“方列于左”,改為橫排的“方列于下”;原文中豎排的“右藥”,改為橫排的“上藥”。
4.1 標點符號 采用規范的現代標點符號。
4.2 書名 原文中可確定的書名均用“《》”表示。
4.3 方劑與藥物 方藥單獨成段時,每藥之間空一格,不標點,藥后劑量、炮制等附注用另體小一號字置于藥名下半部,如“馬溺方:白馬溺一碗 童便半合雄黃 白芷 甘草(如雄黃方分兩)”等。方藥抄錄在一般語段中時,按常規標點處理,如白馬溺一碗,童便半合,雄黃,白芷,甘草(如雄黃方分兩)。原文中兩藥或多藥用量相同,標為“各幾兩”者,兩藥或多藥間皆用頓號,“各幾兩”后用逗號,如梔子(炒)、天花粉、柴胡各三兩,白芍一兩,甘草二錢等。
以成都中醫藥大學圖書館藏嘉慶九年抱蘭軒刻本為底本,以長春中醫藥大學圖書館藏抄本對校。盡可能準確反映嘉慶九年抱蘭軒刻本原貌,既不丟失其醫學的內涵,又不拘泥于古而使人難于讀懂。故對于依據充分、確鑿者改用抄本所用字,并出注說明。如“吾尤喜后漢郭王傳之一語”,抄本作“吾尤喜后漢郭玉傳之一語”,查《后漢書》[3],有郭玉傳而無郭王傳,故逕改為“郭玉傳”,并出注作出說明。其余均保留刻本原貌,可疑之處均不擅改,僅出注說明。
古今字、異體字、俗寫字體現了古人用字的習俗與時代風貌,故不屬校勘范疇,不出校記。直接對其進行規范化轉換,附錄《異體字規范表》《俗體字規范表》《古體字規范表》《缺筆避諱字規范表》于書后。如卷一“ ”字,直接規范為“回”,附于《異體字規范表》中。另如“ ”“ ”二字,均直接規范為“澀”,亦附于《異體字規范表》中。再如“ ”字,直接規范為“參”,附于《古體字規范表》中。
凡原文中生僻疑難之字,或雖習見而在文中屬異讀之字,均注字音。注音采用拼音加注直音方式,先注音,后釋義。如“序一”“鼽嚏風咳”一詞,注釋曰:鼽(qiú求):鼻孔堵塞。再如“虛損論”條:“彼夫壽至期頤者,不必天祝之于冊,曰:壽考也。”其中對“期頤”一詞注釋如下:“期(jī機)頤:又稱人瑞,指一百歲”。“期”字雖為習見字,然而在文中屬異讀字,故注出字音,并釋義。
通假字無論習見與否,一律作出注釋,并適當加以例證。如“治虛損論”條:“邪匿既深,熱蒸逾久,非損而成損矣”,“逾”字為通假字,故此處注釋曰:逾,通‘愈’,更加之意。又如“蓋因平日不節女色,精虧以致氣衰,又加起居不時,故卒然如風之吹倒也”,卒,通“猝”,突然之意。
凡一般習見醫學語詞,如麻黃、陽明經等,概不注釋。
人名、地名屬習見者不出注,不習見者作出簡要介紹。如“越人莊舄仕楚,疾而為越吟。王疑,以問人,或對曰:疾在思也。彼思越即越聲,不思越即楚聲。使往聽之,猶越聲也”,莊舄不習見,故對其出注曰:“莊舄,亦稱越舄,戰國時期越國人。出身貧寒,曾仕楚而作越吟”。
《瑯嬛青囊要》一書,未曾引起學界的重視。但其書是一部難得的陳太初醫學理論及臨證經驗之薈萃。本次中央財政立項對其進行整理和校注,實有功于諸杏林后學,亦福澤于天下蒼生。由于時間倉促,在校注過程中,難免有錯誤之處,敬請同道斧正。
[1]嚴世蕓.中國醫籍通考[M].上海:上海中醫藥大學社出版社,1994:248.
[2]薛清錄.中國中醫古籍總目[M].上海:上海辭書出版社,2007:177.
[3]范曄.后漢書:第九冊[M].北京:中華書局,1965:86.
[4]張介賓.景岳全書[M].上海:上海衛生出版社,1958:215.
[5]難經[M].北京:中國醫藥科技出版社,1998:13.