李若儀
摘 要:結構主義語言學理論將語言作為一個結構系統,主張研究語言在同一時期內各個結構成分間的關系,對語言進行詳細描寫分析。受其影響,在第二語言習得領域產生的對比分析假說,主張通過對兩種語言系統的對比和分析,探究語言的內在規律,預測學習者在第二語言學習中的困難和錯誤,對于第二語言教學具有重大意義。教師應該在教學中妥善運用對比分析法,幫助學生提高語言學習效率。
關鍵詞:結構主義語言學;對比分析法;第二語言教學;漢語第二語言教學
第二語言教學中,教師常采用對比分析的方法,通過對比兩種語言項目或結構,幫助學習者區分和理解,從而更好地掌握和運用目的語。對比分析法的提出是建立在結構主義語言學的基礎上。本文試圖以對比分析法為核心,分析結構主義語言學對第二語言教學的影響,并探究如何更好地利用對比分析理論,開展第二語言教學。
一、結構主義語言學理論
(一)索緒爾與結構主義語言學
結構主義語言學興起于20世紀初,其基本理論來源于索緒爾的《普通語言學教程》(Course in General Linguistics)。
索緒爾最重要的結構主義原則可以概括為“兩個區分”和“兩個系統”。
1.區分“言語”和“語言”。言語是指人們日常交流所用的話語,是由個體說出的,而語言則是從個體的話語中抽象出來,具有社會性的語法體系。語言學的真正研究對象是語言而非言語。
2.區分歷時語言學和共時語言學。索緒爾認為語言學應該研究語言內部各要素在一定時間內的相互作用,也就是主張語言的共時研究。
3.語言是一個符號系統,每個符號由“能指”(形式)和“所指”(概念)組成。能指和所指的關系是任意的。
4.語言是一個結構系統,是由各成分依照一定關系有序組合而成的。
索緒爾雖沒有使用“結構”一詞, 但他提出的系統的內在固有秩序的看法,就相當于“結構”的概念,由此也開創了結構主義語言學研究的新時期。
(二)美國描寫主義語言學
隨著對語言研究的不斷深入, 后來的語言學家在索緒爾的基礎之上不斷發展著結構主義理論。20世紀30年代,歐洲語言學界主要形成了三個學派:以特魯別茨柯依和雅克布遜等為代表的布拉格功能語言學派、以葉姆斯列夫為代表的哥本哈根語符學派、以布龍菲爾德等為代表的美國描寫語言學派。其中,以美國結構主義語言學派影響最大。它繼承和發展了索緒爾語言“系統 ”的理論, 認為語言是一個由各種結構成分組成的系統,主張用共時研究的方法,對語言材料進行科學、客觀的描寫,揭示系統內部的關系結構。此外,布隆菲爾德還受20世紀中期行為主義心理學的影響,用刺激——反應論來解釋語言的產生和理解過程。
總體來說,美國結構主義語言學最突出的貢獻在于對語言的結構系統進行了全面的、深入的描寫,并形成了一套完整的結構分析和描寫的方法。第二語言教學作為語言學的一個分支,很大程度上受到了結構主義語言學理論的影響。本文所探討的對比分析法就是在美國結構主義語言學的基礎上建立起來的語言研究方法,之后被應用到第二語言教學中。
二、對比分析法
(一)對比分析法的基本內容
對比分析法是將兩種語言的系統進行共時比較,以揭示其相同點和不同點的一種語言分析方法。它的語言學基礎是結構主義語言學,心理學基礎是行為主義心理學和遷移理論。結構主義語言學強調對語言結構進行共時、客觀、靜態的描寫,注重語言形式而不注重語言意義。正因為有了對語言結構的細致的描述,不同語言系統中的對比才有了物質基礎。
把對比分析運用到第二語言教學中,始于40年代的美國。1945年,美國語言教育家弗萊斯指出:“最有效的教材應該是以對學習者的母語和目的語進行科學描述和仔細對比為基礎。”拉多在此基礎上正式建立其了第二語言習得的對比分析假說,他在《跨文化語言學》一書中提出:凡是跟學習者的母語相似的項目,對他們就比較簡單,而和他們的母語不同的項目,學起來就很困難。也就是說,目的語和母語的相似性越強,越容易產生正遷移,越有利于學習者學習,反之則越困難。
對比分析法大體按照四個步驟進行:描寫,選擇,對比,預測。描寫是對母語和目的語進行詳細具體的描寫,這是對比的基礎;選擇是在兩種語言中選擇有意義的語言項目或結構;對比是比較所選擇的兩種語言項目或結構的異同;預測是在對比的基礎上,分析第二語言學習者可能出現的在學習中可能遇到的困難或產生的錯誤。
(二)對比分析法對第二語言教學的意義
對第一語言和第二語言在語音、詞匯、語法等方面進行具體的比較, 盡管只是對語言形式和結構上作靜態的描寫, 但對第二語言教學的幫助很大。第二語言教學是在學習者掌握了第一語言后進行的,因此學習者在學習第二語言時會不可避免地將兩者進行對比。對比分析法有利于教師探究某種語言的內在規律,揭示各種語言之間的共性和各自的特點。如果教師對學生的母語和目的語之間的相同點、相似點和不同點都能清楚掌握, 就能預測、解釋、糾正學習者因母語干擾而產生的錯誤, 就能及時準確判斷出錯誤的根源, 甚至有效避免這種錯誤的產生。
因此,對比分析法在第二語言教學中的意義是:發現學生的學習難點和重點,加強教學的針對性和預見性。這對于設計大綱、編寫教材和設計課程、改進教學都具有參照性。
(三)對比分析法在漢語第二語言教學中的應用
漢語作為第二語言教學與其他語言相比,有其特殊性,主要表現在四個方面:一是語法上,沒有形態變化,主要依靠語序變化和虛詞;二是語音上,有大多數語言所沒有的聲調;三是詞匯上,存在大量的同義詞和近義詞,還有豐富的量詞和語氣詞;四是漢字,也是許多非表意文字語言中所沒有的。這些在漢語第二語言習得中必然形成難點。
以語音教學為例,漢語中送氣音和不送氣音是作為區別特征的,但在英語中,它們是屬于同一音位的條件變體,不具有區別意義的作用。這里教師應該提醒學生注意區分,否則在漢語中會造成意義的混淆。
在詞匯教學中,也會出現母語與目的語沒有完全對應的情況。比如英語中的 “他/她/它”分別用“he/she/it” 來表示,而在漢語中雖然三者寫法不同,但讀音完全相同,需要通過具體文本來判斷。
再如“把”字句、無標記被字句等漢語中特有的語法結構,在教學中就應該作為句型操練的重點,讓學生在理解的基礎上,反復練習并掌握。
在運用對比分析法時,要注意防止走極端。教師既不能向學生講解大量的語言對比理論知識, 也不能只重視語言技能的操練而忽視語言對比理論。對外漢語教學的最終目標是培養學生的漢語語言能力,而對于語言背后的語言學知識不需要過深的了解,過多專業性的解釋反而可能使學生產生困惑。因此,對比分析的研究成果只是用來作為教材編寫和教師組織句型操練時確定難點和重點的參考,目的是更好地預測和糾正學生的錯誤。教師在編寫教材和備課時, 要充分利用對比研究的成果,以明確難點, 突出重點。而在課堂上,應該采取精講多練,以練為主的原則,對容易出錯的地方做適當講解,對會造成干擾的地方多加練習。在練習中,也不能一味只采用聽說法進行機械操練,而應注重在對比理解的基礎上練習,以達到事半功倍的效果。
(四)對比分析法的局限性和改進措施
對比分析法盛行于20世紀中期,有一套嚴密的方法和程序,但也存在其局限性。
第一,對比分析假說認為目的語與母語越是相近,就越容易學習,然而事實表明,兩種語言相近雖然能使學習者產生熟悉感,有利于正遷移,但也會因為兩個語言項目既有相似性又有差異性而產生干擾,造成負遷移。
第二,受結構主義語言學理論的影響,對比分析法只對語言的表層結構進行對比,而且主要集中在語音、詞匯、語法幾個方面,只重視語言形式,忽視意義和功能。
第三,第二語言學習過程中的困難和錯誤的來源是多方面的,并不只是因為目的語與母語之間的差異。
針對以上的局限性,我認為可以從以下幾方面改進。
1.把對比分析的范圍由語際對比延伸到語內對比
教師不僅可以將母語和目的語進行語際間對比,還可以對目的語系統內部的語言項目進行對比。漢語中有大量的近義詞,在詞義、程度、色彩等方面有所不同,比如 “交流”和“交換”、“相信”和“信任”、“鼓動”和“煽動”等。在對比分析過程中,對于相似而有差異的部分要尤其注意,多舉示例,強化差別,弱化干擾,使學習者能夠明顯地感知差別并學會分辨和運用。例如“開墾”、“開拓”、“開辟”都有“開發”的意思,但“開墾”多與耕種土地有關,“開拓”是在原有的基礎上加以發展擴充,“開辟”則強調從無到有的創造性過程。
2.把對比分析的內容從形式層面擴大到功能意義層面
除了對語音、語法、詞匯等方面進行對比分析,教師還可以把對比分析運用到語言功能的實踐中去,通過語境對比、搭配對比、文化對比等方式,幫助學習者認識并掌握一個詞或語言要素在不同語用范圍或語境中的條件和用法,使其得以正確而得體地進行語言交際。
比如在表達去學校的方式時,可以說“我坐出租車去學校”“我打的去學校”,但不能說“我坐打的去學校”,這是搭配上的對比。敬語和謙辭、問候和告別、宴請和送禮、色彩偏好等在不同的文化甚至不同語境中也有所不同,教師也可以用對比的方式將其展現出來,給學習者指出并強調其差異。
3.把對比分析與偏誤分析相結合
在教學實踐中, 對比分析可以與偏誤分析聯系起來。偏誤分析是對比分析的進一步發展。偏誤分析是對學習者的錯誤進行更深入更全面的研究,不僅考慮語際遷移,還考慮語內遷移的影響。兩者結合不僅可以更科學有效地預測學習中的難點,還可以驗證預測是否正確,從而為進一步的研究提供資料。
三、結語
對比分析法是在結構主義語言學、行為主義心理學和遷移理論基礎上產生的語言研究的方法,雖然60年代后期逐漸受到其他語言學理論的挑戰,但它的重要作用卻無法抹煞。第二語言教學不僅需要善于運用教學方法,還要有研究意識和預見性。因此,在如今的第二語言教學中,對比分析法在學習者重難點分析和錯誤預測等方面,依然具有科學性和實踐價值。此外,教師還可以進一步完善對比分析法,將其運用到教學過程中去,通過語境對比、搭配對比、文化對比等方式,使學習者掌握從形式、意義、功能等多方面掌握目的語,達到交際目的。
參考文獻:
[1]劉富華.對比分析、對比教學法與對外漢語教學[J].吉林師范學院學報,1999.
[2]劉珣.對外漢語教學引論[M].北京:北京語言大學出版社,2000.
[3]熊兵.美國結構主義語言學:回顧與反思[J].外語與外語教學,2003.
[4]范媛媛.由結構主義看對外漢語教學[J].現代語文,2006.
[5]高霞.對比分析理論與第二語言教學[J].楚雄師范學院學報,2006.
[6]汪火焰.簡析西方結構主義語言學及其影響[J].武漢大學學報,2007.
[7]趙金銘.漢語作為第二語言教學:理念與模式[J].世界漢語教學,2008.
[8]孫德金.論漢語作為第二語言教學的語言學本質[J].世界漢語教學, 2015.