劉立鵬 吳 瑾
(1.北京華夏物證鑒定中心,中國(guó) 北京 100089;2.北京市公安局朝陽(yáng)分局刑偵支隊(duì)技術(shù)隊(duì),中國(guó) 北京 100025)
當(dāng)前,隨著我國(guó)國(guó)力的日益強(qiáng)大,興起了一個(gè)世界范圍內(nèi)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)之熱潮,伴隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,對(duì)外開(kāi)放程度逐步加深,吸引了越來(lái)越多的外國(guó)人來(lái)我國(guó)留學(xué)、投資、就業(yè)與生活。這些人當(dāng)中尤其以歐美國(guó)家的人員最多,他們的母語(yǔ)大多數(shù)為英語(yǔ)。而他們來(lái)到中國(guó)后,隨著時(shí)間的增加,慢慢已經(jīng)融入到了中國(guó)社會(huì)生活的各個(gè)方面。他們或多或少都會(huì)懂些漢語(yǔ),有的甚至可以使用漢語(yǔ)進(jìn)行書(shū)面交際。與此同時(shí),涉及到這些人員的訟訴案件也日益增多,其中很多也都涉及到了筆跡鑒定。在這種情況下,研究英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡的特點(diǎn),為正確做出筆跡鑒定的結(jié)論,具有非常重要的意義。
本文的研究對(duì)象均來(lái)自HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù),選取以英語(yǔ)為母語(yǔ)的外國(guó)人歷年漢語(yǔ)水平等級(jí)考試中的作文答卷。由于參加漢語(yǔ)水平考試的人群都是經(jīng)過(guò)了一段時(shí)間漢語(yǔ)學(xué)習(xí)并具備了相當(dāng)?shù)穆?tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力,所以本文的樣本來(lái)源學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的程度可以說(shuō)是比較一致的。收集樣本的份數(shù)為50份,且每份樣本的字?jǐn)?shù)都不少于300字。通過(guò)對(duì)上述樣本逐一的觀察和分析,對(duì)于英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡的特點(diǎn)做出了初步研究。
英語(yǔ)是英國(guó)、美國(guó)等國(guó)家和地區(qū)的國(guó)語(yǔ)或官方語(yǔ)言。文字由26個(gè)字母組成,是一種表音文字。從書(shū)寫(xiě)規(guī)則上看,初學(xué)英語(yǔ)書(shū)寫(xiě)一般采用三線簿。書(shū)寫(xiě)時(shí)以中間一格為基準(zhǔn),字母應(yīng)落在由上往下數(shù)的第三條線(基線)上,不能高出或低于基線。英文字母的筆順規(guī)則與漢字筆順規(guī)則相似,通常為∶由上至下,先左后右,先外后里,先寫(xiě)主要筆畫(huà)后寫(xiě)附加筆畫(huà)。英文字母的手寫(xiě)體一般要求字母略向右傾斜,字母間可以連寫(xiě)。英文大約有15種標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其中句號(hào)、問(wèn)號(hào)、感嘆號(hào)、分號(hào)、冒號(hào)、引號(hào)、圓括號(hào)、破折號(hào)等8種用法與漢字標(biāo)點(diǎn)符號(hào)相似。逗號(hào)、省略號(hào)、括號(hào)等用法與漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)相差較大。連字號(hào)、省略號(hào)、所有格符號(hào)和斜杠號(hào)是英文的特有符號(hào),而字母大小寫(xiě)和斜體字又是英文與漢字相區(qū)別的重要方面。英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在寫(xiě)法上同樣具有其獨(dú)特的書(shū)寫(xiě)規(guī)范,比如句號(hào)寫(xiě)法不同于漢字的句號(hào)“。”而是實(shí)心的點(diǎn)“.”,省略號(hào)也不同于漢字的六個(gè)實(shí)心小圓點(diǎn)“……”而是三個(gè)實(shí)心小圓點(diǎn)“…”。此外,英文中表示所有格的撇號(hào)以及省略號(hào)要比單引號(hào)位置稍低。對(duì)英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡的具體研究如下∶
(1)概貌特點(diǎn)
從書(shū)寫(xiě)水平上看,英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字總體水平不高,在筆者收集的50份樣本中,只有2份屬于高書(shū)寫(xiě)水平,15份屬于中等書(shū)寫(xiě)水平,其余都是低書(shū)寫(xiě)水平。具體表現(xiàn)在文字筆畫(huà)不夠規(guī)則,字的結(jié)構(gòu)松散,運(yùn)筆不夠流利,筆畫(huà)連貫程度較差,搭配比例不夠協(xié)調(diào),書(shū)寫(xiě)速度偏慢。
從字形特點(diǎn)上看,英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡主要書(shū)寫(xiě)方形字與長(zhǎng)形字,這兩種字形比例差不多各占一半,英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡并沒(méi)有出現(xiàn)明顯的斜形字特點(diǎn),只有個(gè)別樣本有體現(xiàn)。他們書(shū)寫(xiě)漢字筆跡字形上最明顯的特征是漢字筆畫(huà)在轉(zhuǎn)折處較圓,致字形圓潤(rùn)。(見(jiàn)圖1)
從字體特點(diǎn)上看,英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡以慢寫(xiě)楷書(shū)體居多,快速自由體很少,呈規(guī)范書(shū)寫(xiě),常出現(xiàn)畫(huà)圈形式的“連筆”。
從字的大小上看,英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡大多書(shū)寫(xiě)大字,在筆者收集的50份樣本中,只有3份小字書(shū)寫(xiě)。
(2)寫(xiě)法特點(diǎn)
在筆者收集的50份英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡樣本中,沒(méi)有出現(xiàn)異體字與簡(jiǎn)化字,大多是規(guī)范字,其中有14份樣本出現(xiàn)繁體字寫(xiě)法。
(3)錯(cuò)別字特征
①錯(cuò)字
英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡的錯(cuò)字特征主要表現(xiàn)在單字多筆少畫(huà)、單字的某一部分被其它類(lèi)似的筆畫(huà)組合替代和細(xì)節(jié)書(shū)寫(xiě)錯(cuò)誤上。(見(jiàn)圖2)
②別字
英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡出現(xiàn)音近別字的幾率較高。(見(jiàn)圖3)
(4)搭配比例特點(diǎn)
英語(yǔ)母語(yǔ)人在書(shū)寫(xiě)漢字時(shí),由于書(shū)寫(xiě)水平低,加之母語(yǔ)影響,對(duì)漢字的偏旁部首掌握較差,導(dǎo)致他們?cè)跁?shū)寫(xiě)漢字時(shí)結(jié)構(gòu)變形,大小比例失衡。其中最顯著特點(diǎn)表現(xiàn)在將包含結(jié)構(gòu)的字寫(xiě)成左右結(jié)構(gòu)。(見(jiàn)圖4)
英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡還易出現(xiàn)偏旁部首書(shū)寫(xiě)過(guò)長(zhǎng)的搭配特點(diǎn)。(見(jiàn)圖5)
再者,英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡會(huì)出現(xiàn)上下結(jié)構(gòu)的字錯(cuò)位搭配特點(diǎn)。(見(jiàn)圖6)
另外,還有一些特殊的搭配出現(xiàn)率也比較高,在此列出(見(jiàn)圖7)。
(5)運(yùn)筆特點(diǎn)
英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡的一個(gè)最明顯的運(yùn)筆特點(diǎn)是∶省略鉤筆。在筆者收集的50份樣本中,有24份樣本有此運(yùn)筆特征出現(xiàn)。(見(jiàn)圖8)
點(diǎn)筆用短小的橫筆或豎筆替代,在筆者收集的50份樣本中出現(xiàn)此運(yùn)筆特征的有18份。(見(jiàn)圖9)
運(yùn)筆易畫(huà)圈,特別是在連筆書(shū)寫(xiě)時(shí),甚至“口”字直接用畫(huà)圈代替。(見(jiàn)圖 10)
(6)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)特點(diǎn)
英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)時(shí),寫(xiě)法較為紊亂。“。”易用“.”代替,但“! ”“? ”“∶”“;”等符號(hào)的實(shí)心點(diǎn)卻又用空心點(diǎn)代之。 另外,有部分樣本出現(xiàn)將“”寫(xiě)成“┌”和“└”的情況。(見(jiàn)圖11)
通過(guò)對(duì)以上母語(yǔ)為英語(yǔ)的外國(guó)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡的分析,我們可以發(fā)現(xiàn)他們有一些自身書(shū)寫(xiě)筆跡的特點(diǎn),這些特點(diǎn)很多是因?yàn)檫@些來(lái)華的外國(guó)人中大多為成年人,已經(jīng)形成了自己的母語(yǔ)文字背景,受到了母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。所以在他們書(shū)寫(xiě)漢字時(shí),難免會(huì)表現(xiàn)出英語(yǔ)的影子,形成具有英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字筆跡的特色。這種特色主要表現(xiàn)在概貌特征、寫(xiě)法、錯(cuò)別字、搭配比例、運(yùn)筆以及標(biāo)點(diǎn)符號(hào)方面,其都與普通中國(guó)人在書(shū)寫(xiě)漢字的筆跡特點(diǎn)方面存在一些差別。這些特點(diǎn)有一些是英語(yǔ)母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字所特有的,有一些可能是與其它母語(yǔ)人書(shū)寫(xiě)漢字所共有的。所以在有關(guān)的筆跡鑒定案件中,我們一定要根據(jù)案件具體的情況,對(duì)于上述筆跡特點(diǎn)方面的差異與符合進(jìn)行綜合的評(píng)斷。
另外,要注重當(dāng)事人筆跡樣本的收集,收集符合要求的筆跡樣本,必須注意其真實(shí)性、充分性和可比性,要盡可能多的收集他們平時(shí)書(shū)寫(xiě)的漢字筆跡樣本。如果他們平時(shí)的漢字筆跡不是很多,也可以收集實(shí)驗(yàn)樣本。實(shí)驗(yàn)樣本數(shù)量要盡可能的多,最好能模擬檢材的形成條件,創(chuàng)設(shè)相對(duì)輕松的環(huán)境,讓當(dāng)事人自然的聽(tīng)寫(xiě)完成。
[1]賈玉文,鄒明理.文件檢驗(yàn)[M].中國(guó)刑事科學(xué)技術(shù)大全[M].北京:中國(guó)人民公安大學(xué)出版社,2002.
[2]賈玉文.筆跡檢驗(yàn)[M].北京:警官教育出版社,1999.