999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Les premières balles qui ne ratent jamais leur cible

2015-04-17 06:06:01FrricLert
法語學習 2015年5期

● Frédéric Lert

Les premières balles qui ne ratent jamais leur cible

● Frédéric Lert

彈無虛發

Qu'une balle atteigne systématiquement sa cible,y compris quand celle-ci se trouveà plusieurs centaines de mètres,voilàqui revenait jusqu'ici de la science-fiction.Même le meilleur des tireurs d'éliteéquipédu fusil le plus performant?ne fait pas but?,comme disent les snipers,àtout coup.

想讓一枚子彈始終能夠命中目標,包括遠在幾百米外的目標,那簡直就像是科學幻想。就算配備最精良裝備的最優秀的頂尖射手,也不能像狙擊手們說的那樣每擊必中。

Mais en septembre dernier,la sociétéaméricaine Teledyne,sélectionnée par la Darpa(l'Agence pour les projets de recherche avancée de défense)dans le cadre de son projet Exacto(Extreme Accuracy Tasked Ordnance,initiéen 2008),a annoncéavoir tiréavec succès les premières exemplaires d'une munition de fusil se dirigeant toute seule vers sa cible.Une vidéo,diffusée sur le site Internet de la Darpa,montre que,malgréune visée volontairement décalée au départ du tir,la balle a automatiquement adaptésa trajectoire en cours de vol et atteint sa cible!

美國國防先進研究項目局(Darpa)選中了美國Teledyne公司參與其于2008年開始的極度精確武器研究項目(Exacto)。而在去年9月,Teledyne公司宣布首批能夠自主飛向目標的子彈樣本實驗已經獲得成功。發布在美國國防先進研究項目局網站上的一個視頻顯示,就算射擊時射手故意偏離目標,這種子彈也能在飛行過程中自動調整它的彈道并擊中目標。

Un véritable exploit— àen croire cette vidéo officielle en tout cas,car Teledyne et la Darpa ont refuséde livrer toute autre information,arguant du?secret militaire?.

僅僅根據官方視頻來看,這算得上一項偉大的成就。但美國Teledyne公司和美國國防先進研究項目局以軍事機密為由拒絕提供任何其他信息。

Pour mesurer la difficultéque constitue la mise au point d'une munition capable de toujours faire mouche,il faut savoir que pour toucher une cible située parfoisàplus d'un kilomètre,les tireurs d'élite tiennent compte de plusieurs paramètres,dont la force et la direction du vent,la pression atmosphérique,la température ambiante...Chaque coup fait ainsi l'objet d'un authentique calcul balistique,qui peut prendre deux minutes.

想要了解研制這種能夠永遠命中目標的子彈的難度,必須清楚為了擊中一個有時遠在1公里外的目標,頂尖射手們會考慮的多個參數,包括風力、風向、氣壓、周圍溫度等。因此,每一次射擊都可謂一次真正的彈道學計算,有時甚至要花上兩分鐘。

De fait,la balle qui sort d'un canon rayésubit une rotation rapide,qui la stabilise sur sa trajectoire,mais lui fait dessiner naturellement une trajectoire,complexe:elle commence par monter de plusieurs mètres tout en dérivant d'une quinzaine de centimètres sur la droite,avant de frapper sa cible.Du moins dans 75%des cas et dans des conditions idéales de tir,confie un professionnel des armes lourdes de précision(sniping lourd)...

事實上,從線膛槍管射出的子彈會快速旋轉,使它在彈道中保持穩定,也自然而然地為它計劃好一個復雜的彈道。比如開始時先向上幾米,同時向右偏移14、15厘米,最后擊中目標。一位重型精確武器(如重狙擊槍)專家表示,最起碼在75%的情況下或者說在理想射擊的情況下,會發生這種情況……

Avec sa balle guidée,Teledyne promet de compenser les inévitables déviations dues au vent ouà l'imprécision de la visée initiale.Un rêve de sniper.Et une vraie rupture technologique.

通過精準的制導,Teledyne公司宣稱他們的子彈能夠消除由風力或者射手初始瞄準時的失誤引起的偏移。這是一項狙擊手夢寐以求的技術,也是一項真正的技術突破。

Car si guider un missile ou un obus d'artillerie—en les faisant se caler sur la tache lumineuse produite par un laser désignant la cible—est acquis depuis les années 1960,guider une balle de fusil longue de dix petits centimètres et d'àpeine 12,7 millimètres de diamètre—calibre typique des mitrailleuses et du tir de précisionàlongue distance—est un tout autre défi!Comment,en effet,loger le détecteur de lumière et les dispositifs de contr?le du vol dans un si petit volume,et les faire résisteràl'accélération de la balle en sortie de canon?Surtout,si les dispositifs de correction de trajectoire en vol des obus d'artillerie guidés s'accommodent des quelques tours sur lui-même qu'effectue le projectileàchaque seconde,il s'agit ici de donner des impulsions pour modifier sa trajectoireàune munition qui tourne sur son axe plusieurs centaines de fois par seconde.

在上世紀60年代,人們就已經能夠做到引導一枚導彈或者火箭彈使它準確擊中一個被激光標記的目標,但是引導一枚長度僅為10厘米、直徑才12.7毫米的子彈——這是機關槍和遠程狙擊槍的標準口徑——卻是又一項挑戰。如何在那么小的體積上安裝光線感應器和飛行控制系統并確保能夠抵抗子彈射出槍口時的加速度呢?特別是,如果說大炮的空中修正彈道機制能夠配合它們每秒幾圈的旋轉,而現在需要的是通過脈沖改變這種每秒旋轉幾百次子彈的彈道。

Il y a un peu moins de trois ans,le laboratoire américain Sandia,un centre national de recherche sur l'armement,annon?ait malgrétout avoir mis au point une balle capable d'ajuster sa trajectoire.Sa munition de calibre 12,7mm,guidée par un laser,faisait,selon ses concepteurs,moucheàplus de 1 km.

兩年多以前,美國一個國家武器研究中心Sandia宣布研制出了一種能夠修正自身彈道的子彈。它的設計者聲稱這種直徑12.7毫米由激光制導的子彈能夠擊中1公里外的目標。

Son secret?Une balleéquipée,àl'arrière,d'un empennage dotéde microactionneurs ajustant les gouvernes 30 fois par seconde,et d'un autodirecteur miniature dans sa pointe avant:àcharge pour cet??ilélectronique?de repérer la tache faite sur la cible par un opérateur pointant un faisceau laser et d'envoyer des ordres aux gouvernes pour rester calés dessus.

其中包含著怎樣的奧秘呢?原來,那種子彈后部加裝了帶有微型反應裝置的尾羽,每秒進行30次調整。子彈前端也配有一個微型自動導向裝置,這枚“電子眼”會尋找瞄準器投射在目標上的激光束,并向控制系統發出指示,保證子彈命中。

Subsistait cependant un problème :les fusils de sniping utilisés aujourd'hui sont incapables de tirer cette balle.En effet,son empennage est incompatible avec l'emploi d'un canon rayéqui met les balles en rotation accélérée pour en stabiliser la trajectoire.Malgréce défaut rédhibitoire,ce premier exploit—réaliséavec un fusil spécifique—venait de donner de sérieux gages aux balles?intelligentes?.

但仍有一個問題未能解決,那就是,現在的普通狙擊槍尚不能發射這種子彈。因為它的尾羽和普通狙擊槍線膛設計不匹配,線膛的設計正是為了使子彈加速旋轉以保持其飛行穩定。盡管存在著這一個不可接受的缺點,這項通過特殊槍支可能實現的成果還是有力地證明了智能子彈的可行性。

?Corriger la trajectoire reste un défi technique considérable pour un projectile de cette taille,explique Thierry Brédy,spécialiste des munitions chez Nexter.L'autodirecteur dans la pointe doit non seulement encaisser l'accélération du départ de coup[jusqu'à100 000 G!],mais aussi,malgréson faible diamètre,détecter la tache du laser de guidage.?

“調整這種尺寸子彈的彈道仍舊是一個艱巨的技術難題,”武器生產商Nexter的彈藥專家蒂埃里·布雷迪解釋道,“子彈彈頭的自動導向裝置不僅需要承受初射時產生的加速度(能夠達到100 000G),還需要探測到制導激光的位置,而導向裝置的直徑卻非常之小。”

Depuis ses débutsétincelants,le calibre 12,7 mm du laboratoire Sandia n'a cependant plus fait parler de lui.

雖然Sandia實驗室12.7毫米直徑的子彈一開始取得了傲人的成就,但今天已無人談及了。

Trois ans plus tard,Teledyne a retenue la le?on...et sa prouesse n'en appara?t que plus saisissante.Car le tir réaliséen septembre dernier aétéeffectuéavec une balle sans empennage.Et pour cause,la Darpa l'avait exigé:les fusils actuels doivent pouvoir tirer les balles guidées.

3年后,Teledyne公司吸取了Sandia研究中心的教訓。它的成就更為引人矚目,因為去年9月試驗成功的子彈沒有安裝尾翼。Teledyne公司有充足的理由,因為美國國防先進研究項目局要求它制作出現有槍支能夠使用的制導子彈。

Par quel procédé ? ?Le pilotage en force,propose Thierry Brédy.Soit un impulseur pyrotechnique ou un générateur de gaz qui,placéprès du centre de gravité,permet d'ajuster instantanément la trajectoire.?La technique est déjàutilisée sur certains missiles.Mais dans le cas d'une balle de fusil tournant très rapidement sur elle-même,chaque ajustement devrait se faireàla microseconde près etêtre suffisamment puissant pour contrer la force d'inertie...sans déstabiliser le projectile.

既然沒有尾翼,那么究竟通過何種方式實現制導呢?蒂埃里·布雷迪解釋說:“這靠的是受控續航系統,也就是在重心附近安裝一個點火脈沖發射器或者一個氣體噴射器,以隨時調整子彈彈道。”這項技術已經被應用到某些導彈上,但是一枚自身快速旋轉的子彈的調整時間要精確到毫秒,并且力量要強勁,足以對抗慣性。

Difficile,mais plausible.Comme il est possible que la balle de Teledyne,outre le recours au pilotage en force,fasse appelàun dispositif alternatif au guidage laser pour indiquer au projectile la trajectoireàsuivre.?Pour un projectile de petite taille,la technique du faisceau porteur semblerait plus appropriée?,admet notre interlocuteur.Soit une grille laser,sorte de mire virtuelle,projetée en direction de la cible,au centre de laquelle la munition,équipée d'un capteur sur sa face arrière,se place pendant le vol.

這項技術很難,但是可行,如Teledyne制造的子彈,除了借助受控續航系統之外,還應用了激光導航交替機制,為子彈指示應該遵循的彈道。蒂埃里·布雷迪坦言:“攜帶激光束似乎對于小型子彈更合適。”這就像一個激光虛擬準星,指向目標中心方向,這樣配備有探測器的子彈就可以在飛行過程中瞄準目標。

Quelles techniques ont,en pratique,mis en?uvre les ingénieurs de Teledyne?Rien ne filtre.Mais il semble désormais certain que les tireurs d'élite disposeront dans un avenir proche de munitions intelligentes,àutiliser avec parcimonie — elles co?tent très cher.Les balles utilisées par ces tireurs se paient en effet,déjà,quelques dizaines d'euros la pièce :pour garantir leur performances,leur usinage est plus fin que celui des munitions de mitrailleuse de même calibre...

Teledyne的工程師究竟使用了哪些技術呢?我們無從知曉。但似乎可以確信的是,頂尖射手在不遠的將來將配備有智能彈藥。這種彈藥必須節省使用,因為它們造價昂貴。實際上,每一枚的價值都達到幾十歐元。為了確保良好的性能,它們比相同口徑的機關槍彈藥制造要更加精細。

Mais quel combattant ne serait pas prêtàmettre la mainàla poche pourêtre s?r de ne jamais rater une cible?

但是,有哪個戰士不是為了能夠彈無虛發而不惜成本呢?

傅兆龍 譯自Science&vie,mars 2015 N°1170 △

主站蜘蛛池模板: 国产精品视频白浆免费视频| 在线无码九区| 亚洲国产看片基地久久1024| 久久精品国产电影| 香蕉精品在线| 五月婷婷综合色| 91av成人日本不卡三区| 国产网友愉拍精品| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 国产高颜值露脸在线观看| 中日无码在线观看| 无码电影在线观看| 亚洲色图欧美激情| 美女高潮全身流白浆福利区| 亚洲av无码专区久久蜜芽| 欧美精品H在线播放| 国产草草影院18成年视频| 亚洲中文字幕无码mv| 日韩小视频在线播放| 少妇人妻无码首页| 97国产在线视频| 亚洲第一色网站| 1024国产在线| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 好久久免费视频高清| 国产午夜精品鲁丝片| 亚洲综合色在线| 免费一看一级毛片| 国产福利一区二区在线观看| 国产精品九九视频| 在线日本国产成人免费的| 色噜噜综合网| 国产小视频网站| 国产午夜无码片在线观看网站| 午夜福利免费视频| 无码国产偷倩在线播放老年人| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 国产原创自拍不卡第一页| 国产在线视频自拍| www亚洲天堂| 国产精品七七在线播放| 久久这里只精品国产99热8| 国产成人精品免费av| 色老头综合网| 成年看免费观看视频拍拍| 国产女同自拍视频| 色婷婷视频在线| 亚洲日韩精品综合在线一区二区| 成人午夜免费视频| 97超碰精品成人国产| 免费在线国产一区二区三区精品| 欧美福利在线| 日韩中文精品亚洲第三区| 日韩欧美中文亚洲高清在线| 国产精品xxx| 国产极品美女在线| 国产免费观看av大片的网站| 女人18毛片一级毛片在线 | 欧美不卡视频一区发布| 欧美一区二区三区国产精品| 日韩大片免费观看视频播放| 自慰网址在线观看| 亚洲三级片在线看| 全部毛片免费看| 亚洲天堂啪啪| 国产91无码福利在线| 日本成人不卡视频| 亚洲成人精品在线| 99久久国产精品无码| 亚洲日韩精品无码专区97| 欧美日韩亚洲国产| 久久精品波多野结衣| 成年女人a毛片免费视频| 午夜成人在线视频| 色综合中文字幕| 久久精品国产电影| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 成人亚洲视频| 精品一区二区三区四区五区| 国产在线无码一区二区三区| 亚洲欧美日韩成人在线| 77777亚洲午夜久久多人|