by Eleanor Doughty
Arony 譯
YES, THERE IS LIFE AFTER UNIVERSITY 做好準備,畢業有“位”來
by Eleanor Doughty
Arony 譯
無論在國內還是國外,考大學都不是一件容易的事。上了大學,自己日后的工作、人生都要靠自己了。那么,我們該如何在大學期間規劃自己的生活,為將來進入競爭激烈的社會做準備?在小編看來,文中提到的很多現狀、應對方法在中國同樣適用哦。
Graduate employment levels are improving, but you must1)look beyondyour academic work alone.
As2)Ucasforms are filled in, personal statements written, and the 17-year-olds of Great Britain sit down to decide on what degree they will study at university, there’s a lot at stake.3)Over and abovethe student debt, and the potential best-friendmaking is the question of what one might do with a degree having completed it, and what career it might lead to.
畢業生就業率正在上升,但你不能單著眼于自己的學業。
填好了高校招生服務處的表格,寫好了個人陳述,17歲的英國學生坐下來考慮著他們要在大學中學習哪個學位,其中有很多東西需要慎重考慮。除了學生貸款和潛在的交友問題外,還要考慮修完學位后要怎么做,這個學位能讓自己找到什么樣的工作。
“Graduate” and “employment” are not terms that have always sat comfortably together, but recently things have been looking up.The Higher Education Statistics Agency (HESA) found that the percentage of university leavers in full-time employment was up by just under two percent in 2012—2013 from the previous year.Although this fgure hasn’t yet reached a pre-recession level, it4)bodeswell for the5)minefieldthat is the post-graduation job hunt.
So far, among my friends, further study has been more popular than employment.Many, fnding that their arts and humanities degrees were too vague, have sought postgraduate study instead.One pal, a Leeds University graduate of 2013 now working as a headhunter, counted her employed friends on one hand.“I’ve got… three,” she said.“One is working abroad, one at her dad’s company, and another is in advertising.”
Of late, university has been sold as a reliable route into employment, and my generation has been thrust into higher education6)on the premisethat when we emerge, degree certificate in7)clammyhand, we will be offered a job.But this simply doesn’t hold up anymore: as higher education has been turned into a commodity, undergraduate degrees have lost their worth.
Last week the retail8)mogul, entrepreneur and Dragon’s Den star Theo Paphitis confirmed this for me at a vocational skills event.“Having a degree means nothing,” he barked into my tape recorder.“I look at what skill sets people have got.That’s key.”
1 ) look beyond 往更遠處看,看深層意義
2 ) Ucas (英國)高校招生服務處 (Universities and Colleges Admissions Service)
3 ) Over and above 除了,除…以外
4 ) bode [b??d] v.預示,預兆
5 ) minefeld ['ma?nfi?ld] n.布雷區;充滿隱伏危險的事物
6 ) on the premise 在…前提下
7 ) clammy ['kl?m?] adj.滑膩的,粘糊糊的,濕冷的
8 ) mogul ['m??g(?)l] n.顯要人物,有權勢的人
“畢業生”和“就業”兩個詞并不時常能和諧地一起出現,但最近情況有所好轉。英國高等教育統計局發現大學畢業生獲得全職工作的比例較去年有所上升,只比2012—2013年度低了2%。雖然數據還沒達到經濟衰退前的水平,但對畢業求職這個危機來說是個好預兆。
目前,在我的朋友圈中,繼續進修比就業更受歡迎。很多人覺得他們的文學和人文學位太虛了,于是決定讀研。一位朋友是利茲大學2013年畢業生,她現在的職業是獵頭,她朋友中就業的人數用五個手指就能數完?!拔矣小齻€,”她說。“一個在國外工作,一個在她爸爸的公司上班,還有一個在廣告行業。