李亞西++解靜莉++甄慧林++曹衛紅
【摘要】本文立足涉外法務實踐的市場需求探討高校法律英語教學選材的“規范化”建設,主要涉及下述四個方面的內容:法律英語教學選材的原則宗旨、教材內容的規范化標準、結合受眾學生專業背景強化教材評估以及科學協調教材與課外選材之間的關系,具有一定的實踐意義和應用價值。
【關鍵詞】法律英語 教學選材 規范化建設
一、引言
目前,隨著經濟全球化的深入發展和市場對涉外法務人才的需求增長,以及高校大學英語教學改革的不斷推進,一些高校增設了法律英語課程。與此同時,近幾年新編法律英語教材不斷涌現,其中不乏科學性和應用性的增強;也有一些院校結合本校需求自選了部分適合本校學生學習的素材作為教學載體開展法律英語教學工作。綜合各大高校法律英語教學選材的現狀分析,一方面由于缺乏權威的統編教材,另一方面各個院校開設此課程的學科背景存在一定的差異性,受眾背景不同,因此教學選材呈現一定的隨意性,缺乏規范化的標準。據此,結合當前的涉外法務實踐和市場需求去探討高校法律英語教學選材的規范化建設有著重要的實踐價值和現實意義。
二、教學選材的原則宗旨
綜合涉外法務實踐和課題組的調查采訪數據,法律英語教學選材首先應秉持如下的一些原則和宗旨。
1.教學選材應當以涉外法務實踐為基礎,符合市場需求、學生需求和教學大綱的要求。其中,以市場需求為主導。法律英語教學是一門應用性很強的語言教學,是將英語學習融入到涉外法務活動中去的專業英語教學、,其自身的特性決定了法律英語教學選材應當以涉外法務實踐的市場需求為導向來構筑整個內容體系。同時,還要把學生的需求(如調查顯示不少同學 有考法律英語資格證書LEC的需求,那么在選材時就要考慮相關素材的選取)以及教學大綱的要求整合在一起。
2.選材不僅涉及外國法律制度和法律實務的介紹,而且要有中國法律制度與實務的英文素材,必要時進行中外相關法律制度的對比。目前的法律英語教材以介紹外國法律制度為主體,事實上,對中國法律制度的英文表達的引入十分必要,因為涉外法務實踐多集中于雙邊甚至多邊貿易,那么不僅要求涉外法務工作者了解外國法律制度熟練應用相關法律語言,而且對于中國法律制度中法律術語及相關英文表達也要精通,所以二者不可偏廢,涉外實務中的高頻版塊更要通過中外對比的設置,強化重點深入理解。
3.內容選擇要有針對性,突出應用性。由于法律實務的主題龐雜多樣,所以選材要充分考量本校或本專業的學科背景和學生的特性,如監獄學系的法律英語教學選材在介紹中外一般法律制度的基礎上,應融入一些罪犯矯正、監獄管理等方面的素材。同時選材要加大真實語料的選取比例,強化素材的應用價值。
三、教學選材“規范化”建設中的幾個關鍵點
1.選材內容應涵蓋基本法律知識、重點英文表達和實務操練三大版塊。法律英語的教學選材不僅應當介紹英美基本法律制度和相關背景知識,而且還應厘清涉外法務實踐中涉及的高頻領域,如合同簽訂、公司成立等,通過真實情境再現的方式(可以文書寫作、視頻播放等方法加以呈現)強化實務操練的比重,在此基礎上總結出重要的英文表達法。以對外經貿大學出版社出版的《法律英語聽說教程》為例,此書是在總結廣東外語外貿大學培養涉外法律專業人才的成功經驗的基礎上以涉外實務交際為重點編寫而成。這本教材的可借鑒之處在于其上冊主要介紹(legal system 和court system等)基本法律知識,而下冊則以法務實踐中涉及的高頻主題為主體,選材真實, 應用價值高。歸納起來,法律英語教學選材應當以中英美基本法律知識和法務實踐中重點領域的實務操練為主體,以重點英文表達為主線貫穿始終。實踐證明,通過加強實務操練的比重,強化每個高頻領域重要英文表達的輸入與輸出訓練,的確可以規避當下不少高校開設的法律英語課程重閱讀輕實務操練的弊端,改變學生興趣低下、所學內容與現實應用脫節的現狀。
2.結合所授對象的專業學科背景強化教材評估加以綜合利用。依據針對性原則,法律英語教學選材應當結合本校本專業的學科背景開展,才能做到有的放矢。在微觀操作層面,對于法律英語專業的學生而言,在綜合課的基礎上,可以選取法律英語聽說教程、口譯教程、文書寫作教程等開展專題訓練。對于法學專業或英語專業的學生,則應以法律英語綜合課為主體,綜合課的選材內容應當涵蓋第一個關鍵點所涉及的基本法律知識、重點英文表達和實務操練三個方面,其中,在實務操作環節強化聽、說、讀、寫、譯等技能訓練。對于專業特色突出的院校可以選編適合本校特色和人才培養方向的教材,如廣西政法管理干部學院編寫的《法律英語 Legal English》,教材除介紹基本法律知識和以中英對照形式介紹中國主要部門法外,還結合本校人才培養方向加入了中國-東盟自由貿易區協定等內容,針對性強,具有重要的實際意義。
就法律英語教學選材來看,還應加大教材評估的力度。郭劍晶在《法律英語教材評價實踐》一文中提出了從教學目標、語言點和技能選擇、專業學科內容、文本材料類型、實踐技能訓練、詞匯歧義解釋和教學指導方面進行教材評價的標準,值得借鑒和推廣。在實際的教學選材過程中,應當結合受眾學生的專業特點,加強不同教材的科學評價予以綜合利用,實現應用價值的最大化。
3.協調好教材利用與課外選材之間的關系。在實際的法律英語教學實踐中,教學選材不僅包括對教材的綜合利用,對課外素材的整合注入也是十分必要的。因為教材雖然每隔幾年會有修訂版問世,但在一定時期內內容是相對固定的,這就要求教師在利用教材的基礎上結合所授內容主題適度選取時訊感較強的課外素材予以補充,增強課堂的活力與趣味性。以合同談判為例,在傳授教材內容的同時可以選取一則新近發生的引起媒介和大眾普遍關注的典型案例,從而增強課堂教學的時代感,突出其應用價值。其次,需要協調好二者的分配比例,總的指導原則是以教材內容為主體,課外選材為補充,具體分配方案以題材內容的不同、重要性程度的差異和用時長短的區別等因素具體安排。最后,法律英語的教材內容多以文本模式呈現,那么在課外素材選取時可以適度加大圖片、音、視頻等多模態素材的引入。如在介紹美國的整個刑事程序時,可以選取影片或美劇中的情景片段來輔助教材的利用,形象化授課主題,增強課堂的趣味性和吸引力。
四、結語
綜上分析,法律英語教學選材應當基于涉外法務實踐,并在合理的原則宗旨指導下進行。就選材內容而言需涵蓋基本法律知識、重點英文表達和實務操練三個版塊。在針對性原則的指導下,法律英語教學選材還要考慮所授對象學科背景的差異性突出一定的特色,并強化教材的科學評估。此外,還應協調好法律英語教材利用與課外題材選取之間的關系,從而使法律英語教學選材更為規范化、科學化,為課堂教學的開展和良好教學效果的呈現打下堅實的基礎。
參考文獻:
[1]張純輝.我國法律英語教材編寫及出版現狀研究[J].山西財經大學學報,2012(11).
[2]杜碧玉.淺談法律英語聽說教程的教材編寫[J].南方論刊, 2009(10).
[3]鄧柯.淺談法律英語課程的教材編寫[J].現代企業教育, 2013(9).
[4]郭劍晶.法律英語教材評價實踐[J].外語教學理論與實踐,2013(4).
【基金項目】2014河北省教育廳高等學校英語教學改革項目(課題編號:2014YYJG286)。