這事兒是腦補出來滴
用礦物質顏料涂繪或用石器鑿刻、繪制在山崖巖壁上的圖畫就是巖畫。漢字與巖畫同出一源——圖畫,圖畫是造字的最初階段,所以能在巖畫看到與某些字形相似甚至相同的畫。象形是巖畫的主要表達方式,還有少量的指事,例如,數目用線條表示,有些圖形上加上了小的標記。這些方法,也是原始文字的創造方法。先上圖,看看在北美洲的巖石上和漢字相似的那些巖畫——

美國的業余銘文研究者約翰是這樣來解釋的:這記錄了一次祭祀儀式,是一個人跪著,向商王太甲敬獻了一條狗。其實對甲骨文熟悉的人能看出來,這個歪果仁并沒忠實地按照原圖的筆畫進行描摹,而是腦補了很多東西。而且巖畫上明明還有其他圖案,因為不好放進這個“完美”的句子里,就被選擇性地忽略了。所謂“大甲”的左邊,顯然是只龜,居然不編排進來。所以單單用相似于甲骨文的一些圖畫,證明早在新石器時代中國人就來到了北美洲,這證據還是太沒有說服力了。不管他怎樣腦補的了,給大家認識一下這些漢字小時候的樣子才是正事兒。
獻:敬給神靈一鍋骨頭湯
上圖的圓圈D被解釋為甲骨文“獻”,其實它和甲骨文“獻”長得還是有些差距的。在甲骨文中“獻”有三種寫法:

這兩種看上去像手

持神杖,

表示向祖先占卜時候的敬奉;第三種寫法的甲骨文

是一口鬲

一種鼎鍋,用來煮食物,一般是三條腿,從字形上可以看出來)旁邊有一條狗

表示煮獵物以敬神靈。到西周時候,金文中的

加上了虎頭,獻給神靈的獵物變得更加高級。“獻”字的本義就是用鼎鍋熬煮獵物骨頭,用以敬神祭祀。從遠古時代開始,我們的祖先就十分重視祭祀,他們期望通過這樣的儀式,使自己離神更近,使自己的靈魂和心靈得到安慰。

大:萬能的“人”
圖中的圓圈B被解釋為“大”,它的確和甲骨文里的“大”是一個模子里出來的。甲骨文

像張開雙臂雙腿、很有力量地站立于天地之間的大人。在古人的心中,認為天是大的,地是大的,人也是大的,所以“大”字像頂天立地的成年人的形象。象形是造字方法之一,所以巖畫上人的形象和甲骨文的“大”長得一樣,一點都不稀奇。

在巖畫中,人是最主要的形象之一;在漢字中,“人”也是構成許多漢字的要素。
一個人跟在另一個人的后面,就變成了“從”。

兩個人背向而立,就成了“北”——“北”最初的意思,跟“背”一樣。

太陽底下站著三個人,就成了“眾”,繁體字這樣寫:眾。

戴面具的人——可能是巫師。這是甲骨文中的“鬼”字。

頭上插了發簪的男子,表示已經成年。這是甲骨文中的“夫”字。