在日本,僧侶被俗稱為“坊主”,即剃去頭發(fā)的人。“坊主”曾經(jīng)在日本的社會地位很高,被認(rèn)為是智慧和賢者的化身。然而據(jù)日本媒體日前報道,現(xiàn)在,越來越多的“坊主”們不再嚴(yán)守戒律,時常還會因不務(wù)正業(yè)引發(fā)不滿和詬病。
關(guān)鍵詞:兼職 “一些人平時的身份是某公司的正式職員,一到周末就脫下西裝,換上僧袍到處給人做法事”
日本雜志《PostSeven》在其最新一期里,通過匿名采訪四位日本寺廟的住持和副住持,曝光了日本宗教界新出現(xiàn)的一些問題——不會誦經(jīng)、把出家當(dāng)成出差兼職等。
來自關(guān)東地區(qū)的曹洞宗住持C在接受采訪時透露:“現(xiàn)在,一些殯葬公司和非營利組織(NPO)也開始承辦葬禮業(yè)務(wù)。這就催生了不少‘派遣僧侶’的出現(xiàn)。這些人平時的身份是某公司的正式職員,一到周末就脫下西裝,換上僧袍到處給人做法事。這種感覺難道不像出差嗎?”
據(jù)C住持透露,有些所謂的“僧侶”太不像話了。他們的“廟宇”有可能就在某棟公寓的一個單間里。他們沒有經(jīng)過專業(yè)的學(xué)習(xí),大多是“自學(xué)成才”——去買一些關(guān)于“XX宗葬禮”的DVD或書籍回來看。他們根本不會誦經(jīng)。這一點,不要說我們這種專業(yè)修行的人,哪怕隨便找個外行的都能馬上聽出來。
據(jù)關(guān)西地區(qū)凈土真宗住持B透露:現(xiàn)在很多年輕的僧侶不學(xué)習(xí)的現(xiàn)象非常明顯。有一次,我作為旁聽生去了京都一所佛教大學(xué)聽課。那些學(xué)生基本上都是“將來能從父親手里繼承寺廟的”,所以很多人要么在課堂上打瞌睡,要么不停地走進(jìn)走出擾亂清修。……