摘 ?要:用顏色的隱喻來表現感情是中日兩國語言中共有的現象。但是,由于生活習慣、文化和歷史背景的不同,從顏色衍生出來的隱喻意也有不同。表達感情時也是如此。所以,本稿以基本顏色詞“紅、青”相關的表達感情的隱喻表現為中心,考察其中的差異以及形成原因。
關鍵詞:顏色詞;感情表現;隱喻
作者簡介:孫尚嫻(1988-),女,漢族,陜西西安人,碩士研究生,西南交通大學,研究方向為日語語言文學。
[中圖分類號]:H36 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-12--01
隱喻的本質是通過某種事物來理解和體驗別的種類的事物。常使用具體和容易理解的概念,來比喻、說明其他抽象的難以理解的概念。顏色的隱喻表現也是如此。而感情是人受到外界的刺激,引起生理和心理的變化,從而產生出的。進而以表情、語言或者行動表達出來。
以下對使用具體的視覺效果的“紅、青”概念來表達抽象感情進行總結。
一、顏色詞的感情表現
1紅色的共同表現
中日語言中用紅色表達的共同的感情是“羞澀、羞恥”。例如:
我很好跟女孩子說過話,見了女孩子就會臉紅。
任大星《小女伴月華》
說了無聊的話而臉紅了。 ? ? ? ? ?『廣辭苑』
這種隱喻表現,是從人覺得羞澀、羞恥時臉色自然變紅而演變來的。
2、紅色的不同的表現
芥茉公爺臉紅筋漲的感覺得上了謠言的當。
沙汀 《淘金記》
我想起來了,這些天來,他和研究組長,為這個問題,爭論得臉紅耳熱。 ? ? ? ? ? ?辛雷 《一個愛說夢話的人》
她看我們評上紅旗,又買了匹好馬,就眼紅啦。
管樺《故鄉》
以上使用紅色的生氣、焦急、羨慕嫉妒三種感情表現都是從相應的表情、臉色的變化這種生理現象中衍生出來的隱喻表現。
另外,中國的“紅色”是很喜慶的顏色。“紅白大事”的“紅”是指結婚儀式,用以表達“欣喜、高興”等意思。例如:
這地方的風俗,遇了紅白大事,客人都吃兩頓飯——第一頓是湯飯,第二頓是酒席。 ? ? ? ? 趙樹理 《邪不壓正》
以上這些意義在日語中沒有類似的表現。
3、青色的共同表現
當我被醫生告知得了不治之癥的時候,我當下臉色發青一句話也說不出來。
意識到失敗后臉色變青。 ? ? ? ? ? ? ?『廣辭苑』
在這些例句中“青色”表達的害怕的感情是由于生理反應、臉色變化即臉上失去血色的樣子演變而來的。
我想,這是因為人數多,單獨的自殺,蓋已不足以招大家的青睞了。
魯迅 《論秦理齋夫人事》
這里青表示“好意”,日語中也有“青眼”等類似表現。
4、青色的中日不同表現
爸爸的臉色發青了。 ? ? ? ? ? ? ? 葉圣陶 ?《鄰居》
這里的青表示生氣,而日語中沒有類似表現。
另外,日語中的“青鳥”是幸福的代名詞。在漢語中,青鳥含有使者的意思,而沒有日語中的幸福的意思。
二、顏色詞表達感情的對比
以上總結了中日語言中有關顏色的隱喻表現,考察了表達感情時的隱喻意。在其中,有共同的表現,又有源于各自文化、習慣而產生的不同隱喻意。
1、中日語言中“紅色”表達的“羞澀、羞恥”,青色的“恐怖”、“好意”等隱喻表現是相同的。語言表現也是人體的反映,以上表現都是由人感情發生時自然地臉色變化等生理現象發展而來的。
2、此外中日兩國語言間也存在很大的差異。從以上能看出漢語中用顏色詞表達感情的幾率比日語高。
漢語中,和日語抑制在心里不同,感情往往外露而誕生的相應表現更多。在中國社會中個人不依賴單一的集團,相對自由,這種“個人和集團的關系給與了個人很高的自主性。”① 因此,積極地自我表達感情,臉色自然地有明顯變化。從而誕生了很多用顏色表達感情的語言。
三、結語
以上,對中日語言中顏色表達感情的相關的隱喻表現進行了總結。其中能看到中日兩國表達感情時對顏色依賴的差異,漢語使用顏色表達的更多。這與日本人表達含蓄不同,中國人有向外積極表達的傾向有很大關系。
注釋:
① 『縱社會的力學』 p56
參考文獻:
[1]『修辭和人生』 渡部升一等譯 大修館書店 2001
[2]『日本人的表現心理』芳賀綏 中公叢書 1979
[3]『縱社會的力學』 中根千枝 講談社 1978