999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

國際商務談判中語用原則的作用與應用分析

2015-05-22 14:30:01楊麗
商業經濟 2015年4期

楊麗

[摘 要] 國際商務談判是一種雙邊或多邊的語言交際行為,為了能順利進行,談判者必須遵守語用原則。語用原則決定了交際各方對語言的運用和理解,尤其是商務英語中存在一詞多義或具有特定內涵的現象,使原文與譯文在轉換過程中可以達到語用等效的目的。語用原則在國際商務談判中的應用是一種動態上的對等,在特定語用原則下選擇等效詞匯,拆分、重組句式結構,以跨越文化差異達到語用上的等效,從而使翻譯質量可以滿足國際商務談判活動的開展要求。

[關鍵詞] 國際商務談判;語用原則;作用與應用分析

[中圖分類號] F830 [文獻標識碼] B

一、前言

現實生活中存在很多的語言交際行為,尤其是商務領域中的談判涉及到多個利益主體,各利益主體為了達成某筆交易則要就各項條件進行協商,所以對于現代對外貿易領域來說國際商務談判扮演著十分重要的角色,其關系到我國企業能否在對外貿易開展中獲取良好的利益。雖然國際商務談判在開展中存在固有的模式,但是其強調談判者要靈活的使用語言來對整個談判過程進行控制,談判者只有遵守和應用基本語用原則才能提高翻譯質量,這也關系到整個國際商務談判能否取得成功,所以國際商務談判中的語用原則對整個語言交際行為的成效有著極大影響。

二、語用原則對國際商務談判的作用

現代語用學在發展過程中將語言交際的方法作為研究重點,對于語用學來說語言的構成方式并不是其研究重點,而語用原則便是現代語用學在研究與應用中的核心概念,只有熟悉掌握語用原則才能掌握特定情境下處理特定話語,同時也可以在不同社會背景下有效詮釋出語言,所以對于現代語用學來說語用原則是其研究的重點。語用原則在本質上是指語言構成的各個要素之間的相互配合、相互制約的關系,其在本質上包含國際商務談判會話的內容、交際對象、交際方式以及會話發生時的文化、社會、民族以及時代背景等,語用原則決定了交際各方對語言的運用和理解,尤其是商務英語中存在很多一詞多義的現象,在特定的商務背景下其具有特定的內涵,而且其釋義會與我們常用的英語詞義之間存在較大的差異,所以對于國際商務談判來說這些詞匯在具體應用中根據不同的語用原則來顯示不同的語義,所以要求國際商務談判各方必須要數量掌握和應用基本語用原則。本文認為語用原則對于譯者來說其決定了能否準確判斷原文在語用上的真正意義,而不是按照自己的經驗及知識從簡單的字面意思對其進行翻譯,這樣才能幫助譯者在國際商務談判過程中避免出現語用失誤,使原文與譯文在轉換過程中可以達到語用等效的目的,同時也可以幫助譯者有效提高國際商務談判過程中的翻譯質量,確保談判各方通過國際商務談判可以順利的達成交易。

三、語用原則在國際商務談判中的具體應用

國際商務談判過程中商務英語翻譯的根本目的在于正確解讀原文,并要求譯者需要在譯文中對原文的意義進行重構,這樣才能確保整個國際商務談判活動的順利開展,而現代翻譯理論中明確了語用原則對于國際商務談判的重要性,只有靈活應用不同的語用原則才能把握住原文的信息,所以語用原則在國際商務談判中的應用是一種動態上的對等,只有基于語用原則的商務英語翻譯才能確保譯文含義與原文含義的一致性。本文認為基于語用原則翻譯在本質上屬于一種等效翻譯,其在開展過程中十分強調語用語言上的等值和社會語用等方面的等值,并要通過對兩種不同語言的對比及結合特定語境來確定其最終的語用意義,譯者可以靈活應用語用原則來調整原語的形式,只需要確保原文與譯文在信息上的高度一致,并要充分考慮原文與譯文在各自所屬社會文化背景上的差異性,這樣才能確保在國際商務談判中可以將原文的文化信息在譯文中表達出來。

1.在特定語用原則下選擇等效詞匯

國際商務談判在開展過程中需要涉及多個領域,所以對于國際商務談判中的翻譯行為來說其具有專業性強等特點,很多具有普通意義的英語詞匯在商務英語中便成為了專業術語,所以譯者需要靈活使用合理的語用原則來對詞匯的含義進行翻譯,譯者在具體翻譯過程中要盡可能的掌握商務背景下的專業術語,只有這樣才能在特定語用原則下了解該詞匯所要表達的語言含義,這也是確保整個國際商務談判活動可以順利開展的前提條件。例如,policy一詞在日常生活中可以將其譯為“政策”、“策略”,但是對于商務活動的保險合同中則為Insurance Policy,譯者在翻譯過程中則不能將該詞直譯為“保險政策”或“保險策略”等含義,而是要將其翻譯為“保險單”,所以某些詞匯在特定的語用原則下則會成為國際商務談判中專業性極強的詞匯,譯者只有充分掌握該類詞匯的語用原則才能做到詞匯的等效選擇。

2.拆分、重組句式結構

國際商務談判中的商務英語具有正式、規范等諸多特點,尤其是在國際商務談判中涉及到的合同、法律文書等商務文體,談判者會使用大量的復合句來提高語言表述的嚴謹和完整,所以該類句子中往往會存在各種從句、同位語、過去分詞以及被動語態等,譯者在將該類句子轉化為中文時如果采用直譯的方法,這樣便會導致譯文在讀起來時過于難懂,很難讓中文讀者在國際商務談判中了解原文的真實信息。所以要求譯者要熟練使用各類語用原則來對原文句式結構進行適當轉換,并要根據中文讀者的語言表達習慣在保證原文信息不缺失的基礎上進行翻譯,以便于國際商務談判中的中文讀者可以準確、迅速的了解對方的想法、意圖以及要求。

3.跨越文化差異達到語用上的等效

現階段國際商務談判活動開展過程中要注意中西方文化上的差異,并要在語言交際過程中要在最大程度上尊重彼此的思維方式、風俗習慣以及表達方式的特點,而只有譯者熟練掌握中西方文化差異才能將譯文與原文達到語用意義上的等效,這是因為某些詞語的意義在語用原則下與文化背景有著緊密的聯系,所以要求譯者在國際商務談判過程中不能停留在詞匯表層意義上對其進行翻譯,而是要基于對方文化特點來探尋該詞語深層次的含義。

總之,語用原則對于國際商務談判來說其決定了譯者在語言交際過程中的整體質量,進而也決定了國際商務談判活動能否按照談判者的思路進行統領,所以要求國際商務談判過程中要熟練掌握各類基本語用原則,以便于其翻譯質量可以滿足國際商務談判活動的開展要求。

[參 考 文 獻]

[1]陳紅.商務談判語言的特點及運用技巧[J].貴州師范學院學報,2011(5)

[2]邱麗洪.精益生產理論對外貿函電的規范與約束[J].沈陽農業大學學報,2013(3)

[3]魏正珠.語用原則在國際商務談判中的應用[J].黑河學院學報,2014(3)

[責任編輯:劉玉梅]endprint

主站蜘蛛池模板: 日韩一区精品视频一区二区| 国产成人亚洲无吗淙合青草| 国产精品99在线观看| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 国产成人精品18| 一本综合久久| 人妻21p大胆| 亚洲国产在一区二区三区| 欧美日韩高清在线| 一级爆乳无码av| 这里只有精品国产| 国产成人精品在线1区| 亚洲中文无码av永久伊人| 亚洲精品成人福利在线电影| 一级爆乳无码av| 国产精品内射视频| 日韩在线视频网站| 在线国产欧美| 亚洲一区二区三区在线视频| 色哟哟国产成人精品| 波多野结衣久久高清免费| 婷婷色丁香综合激情| 日本91在线| 丁香五月婷婷激情基地| 国产午夜一级淫片| 午夜精品区| 免费人成视网站在线不卡| 亚洲色图欧美一区| 99re视频在线| 国产69精品久久久久妇女| 喷潮白浆直流在线播放| 狠狠色综合网| 欧美成人免费午夜全| 人妻精品全国免费视频| 久久精品嫩草研究院| 色妞www精品视频一级下载| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 国产精品v欧美| 中文字幕波多野不卡一区| 亚洲日产2021三区在线| 91色综合综合热五月激情| 亚洲第一网站男人都懂| 激情网址在线观看| 天堂成人av| 国产精品一区在线观看你懂的| 欧美在线视频不卡第一页| 国产精品成人一区二区不卡| 欧美一区二区啪啪| 亚洲第一国产综合| 99精品福利视频| AV不卡在线永久免费观看| 成人精品免费视频| www.亚洲一区| 99久久亚洲精品影院| 国产打屁股免费区网站| 成人福利在线免费观看| 一本一道波多野结衣一区二区| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ| 亚洲第一成年人网站| 亚洲国产成人自拍| 污网站免费在线观看| 午夜毛片免费观看视频 | 欧美日韩第三页| 爽爽影院十八禁在线观看| 日本高清免费不卡视频| 国产三级视频网站| 亚洲精品麻豆| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看| 好紧太爽了视频免费无码| 99热6这里只有精品| 亚洲毛片网站| 国产福利微拍精品一区二区| 四虎在线观看视频高清无码| 国内黄色精品| 露脸一二三区国语对白| 免费国产在线精品一区| 亚洲精品视频免费| 制服丝袜一区| 一级一级特黄女人精品毛片| JIZZ亚洲国产| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区 | 91免费国产高清观看|