999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx

淺析如何避免英語寫作中的“中式英語”

2015-05-30 12:29:49胡忠青
求知導(dǎo)刊 2015年6期

胡忠青

摘 要:中式英語是中國人在學(xué)習(xí)英語的過程中不可避免的語際錯誤形式之一。其產(chǎn)生的根本原因是漢英文化和漢英邏輯思維存在很大差異。教師在英語寫作教學(xué)過程中要增強(qiáng)學(xué)生的語言輸入,幫助學(xué)生熟悉兩種語言的差異,引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成邏輯思維習(xí)慣,從而減少中式英語的產(chǎn)生,進(jìn)而提高學(xué)生的英語寫作水平。

關(guān)鍵詞:中式英語;語言輸入;邏輯思維

一、中式英語

中式英語(Chinese English,Chinglish)

是指“中國的英語使用者和學(xué)習(xí)者由于受到母語的干擾和影響,硬套英語規(guī)則和習(xí)慣,在英語交際中出現(xiàn)的不合規(guī)范英語或不合英語交際習(xí)慣的畸形英語?!?/p>

中式英語產(chǎn)生的原因是兩種語言的習(xí)得者對英語語言的規(guī)則和思維方式掌握的不透徹,在用英語表達(dá)時根據(jù)自己的中文表達(dá)習(xí)慣硬譯過來的,所呈現(xiàn)出來的英語表達(dá)方式和思維方式都是中國式的。這就是母語的負(fù)遷移所導(dǎo)致的后果,是語際錯誤的表現(xiàn)形式之一。

二、中式英語的表現(xiàn)形式

從單詞使用來看,詞性濫用、單復(fù)數(shù)、時態(tài)錯誤等;從句子結(jié)構(gòu)來看無主句、句子片段和人稱不一致等。

從篇章結(jié)構(gòu)來看,上下文無必要的銜接詞、結(jié)構(gòu)松散、邏輯性不強(qiáng)等。

從邏輯思維看,主旨句和分主題句不突出或者空缺、論證分析中主觀色彩強(qiáng)等。

三、避免中式英語的方法

1.增強(qiáng)英語語言輸入

減少中式英語的根本途徑是增強(qiáng)語言輸入。首先,授課教師應(yīng)該盡量做到英文授課,讓學(xué)生時刻浸染在濃烈的英語氛圍內(nèi)。其次,引導(dǎo)學(xué)生多閱讀英文類報刊書籍等。再次,引導(dǎo)學(xué)生看英文影視作品,聽對白和看對白結(jié)合,加上有趣的故事情節(jié)可以讓學(xué)生的語言輸入更加高效。最后,要求學(xué)生多背誦優(yōu)秀英語作文范文。在語言輸入的實(shí)際操作中,教師要盡量引導(dǎo)學(xué)生發(fā)揮主觀能動性,積極主動地增強(qiáng)語言輸入。此外,教師在授課過程中要結(jié)合教學(xué)進(jìn)度,多布置和英語寫作相關(guān)的練習(xí),及時檢查學(xué)生自主語言輸入的效果。

2.熟悉英漢語言差異

英漢語言有一定的相似性,但是,兩種語言之間更多的是差異。綜合來說,它們的差異有以下這些:第一,英語的詞匯有形態(tài)變化,而漢語基本沒有形態(tài)變化;第二,英語句子被動語態(tài)用得多,而漢語句子被動語態(tài)用得少;第三,英語句子先總結(jié)后說事,而漢語先說事后總結(jié);第四,英語句子有主語,而漢語句子可以省略;第五,英語句子中出現(xiàn)的虛詞,漢語句子中可以省略;第六,英語單位名稱不夠明確,而漢語單位名稱十分明確;第七,英語用長句,而漢語用短句;第八,英漢兩種語言中都有的詞文化內(nèi)涵不同。在英語寫作的教學(xué)過程中,教師一定要時刻提醒學(xué)生注意到這些方面的差異。

王力在《中國語法理論》一書中提出了兩個概念:“意合”與“形合”。所謂“形合”,是通過語言“形式”來表達(dá)意義,主要包括語言形式的變化以及連接手段的使用等。所謂“意合”是指通過語意的貫通和特定的語境來表達(dá)意義。就語言形式而言,漢語采取的是直接反映思想的方式,而英語采用的是間接反映思想的方式。如果將中文轉(zhuǎn)換成英語,必須要考慮到詞形變化和邏輯連接詞的使用。以部分學(xué)生句子翻譯為例來說明這一點(diǎn)。

例1:英語是很重要的工具,我們一定要學(xué)好。學(xué)生譯文:English is very important tool,we must learn well.例2: 說是說了,沒有結(jié)果。學(xué)生譯文:Say and say,no result.

這兩句話的翻譯結(jié)果完全是按照中文原文的表達(dá)順序逐字逐詞翻譯出來的,結(jié)果自然是令人啼笑皆非,沒有達(dá)到翻譯的目的。學(xué)生的譯文沒有考慮到英漢表達(dá)的差異。其一,例1有兩個短句,其中暗含有因果關(guān)系,在翻譯成英語時,必須要把表示因果的連接詞加上;其二,原文省略了“工具”的量詞和“學(xué)”的賓語。在翻譯時,應(yīng)該把這些被省略的成分補(bǔ)充完整。經(jīng)過補(bǔ)充之后,可以得到以下完整的句子和譯文:

(因?yàn)椋┯⒄Z是(一種)很重要的工具,(所以)我們一定好學(xué)好(它)。

Because English is an important tool,we should learn it well.

例2的譯文不成功是因?yàn)閷W(xué)生沒有考慮到兩個短句的邏輯關(guān)系和句子的完整性。其一,這個句子的原文是典型的無主句,在翻譯時首先要考慮到的就是確立主語。其二,“說”的主體肯定是人,以人做主語的話可以有多種選擇。其三,既然是希望得到某種結(jié)果,那么說的內(nèi)容肯定是和建議有關(guān),所以“說”的賓語應(yīng)該是“建議”或者“提議”,和“建議”搭配的動詞換成“提”要更加符合我們的表達(dá)習(xí)慣。其四,“結(jié)果”既然是和“建議”有關(guān),轉(zhuǎn)換成“回應(yīng)”才能更加符合詞語間的搭配。其五,兩個短句間還暗含著轉(zhuǎn)折關(guān)系,要補(bǔ)充必要的轉(zhuǎn)折連詞。所以,經(jīng)過分析和整理之后,例2的原文可以轉(zhuǎn)換如下:

(雖然)我提了建議,(但是)還沒有得到回應(yīng)。

經(jīng)過分析和補(bǔ)充之后,這個句子已經(jīng)很完整了,可以得到以下譯文:

Although I made suggestions,I have not received any response.

所以,將中文轉(zhuǎn)換成英語的時候,我們不僅要顧及句子的完整性,還要考慮到前后兩個句子的邏輯關(guān)系。

3.養(yǎng)成邏輯思維的習(xí)慣

人們常說,語言是思維的工具。英語寫作實(shí)際上是一個從“母語意念”到“英文表達(dá)形式”之間的轉(zhuǎn)換過程。這個轉(zhuǎn)換絕不是表象的、直接的,而是深層的、邏輯層面上的轉(zhuǎn)換。換言之,兩種語言只存在語義上的對應(yīng)關(guān)系,而不存在表層的對應(yīng)關(guān)系。因此,在進(jìn)行意義轉(zhuǎn)換前,我們需要分析中文表達(dá)的邏輯含義,理順邏輯思維后再落實(shí)到筆下。依然以學(xué)生曾經(jīng)學(xué)習(xí)過的句子翻譯為例。

例1:面包把我給吃胖了。學(xué)生譯文:Bread made me eat fat.例2:夏天很難保存食物。學(xué)生譯文:Summer is very difficult to preserve food.

例1譯文的問題在于學(xué)生沒有理清句子各個成分之間的關(guān)系,錯誤地認(rèn)為中文的主語是“面包”,英譯時可以直接把“面包”翻譯成對等的主語。殊不知,這句話的邏輯主語應(yīng)該是“我”而不是“面包”。面包在這個句子中只能做“吃”的賓語,而不是主語。此外,“吃面包”和“長胖”之間有因果關(guān)系,需要增加對應(yīng)的連接詞。所以例1的邏輯含義和英譯如下:

(因?yàn)椋┪页粤耍ㄌ啵┑拿姘?,(所以)我變胖了?/p>

I have become fat because I have eaten too much bread.

例2中的“夏天”只是時間狀語,“保存食物”才是主語,“很難”是表語,因此我們可以用動詞不定式做主語,也可以用it做形式主語而將不定式放到句尾??梢缘玫揭韵聝煞N譯文:

(1)It is very difficult to preserve food in summer.

(2)To preserve food in summer is very difficult.

通過以上兩個例子可以看出,寫作絕不是簡單的表層形式的翻版,而是深層意義的轉(zhuǎn)換。我們在用英語進(jìn)行書面表達(dá)時,先要用邏輯思維的方法將要表達(dá)的中文意念稍加分析,要搞清楚“誰”“在什么地方”“做了什么事”,也就是說,要搞清楚所要表達(dá)意念的“主語”“謂語”“賓語”“定語”和“狀語”等要素,然后再落實(shí)到筆下。

總之,由于英語輸入量的缺乏、語言文化差異以及漢英思維的差異,中式英語成為了英語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語寫作的巨大障礙。因此,在教學(xué)過程中,教師應(yīng)該通過各種途徑幫助學(xué)生增強(qiáng)語言輸入,熟悉英漢兩種語言的差異并且引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成邏輯思維習(xí)慣,從而減少中式英語的產(chǎn)生,幫助學(xué)生提高英語寫作水平,最終促進(jìn)學(xué)生英語綜合能力的提高。

參考文獻(xiàn):

[1]李文中.中國英語與中國式英語[J].外語教學(xué)與研究,1993(04):18—24.

[2]王 力.中國語法理論[M].上海:中華書局,2009.

(作者單位:長江大學(xué)工程技術(shù)學(xué)院外語系)

404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
主站蜘蛛池模板: 国产精品第页| 天天干天天色综合网| 久久久久久午夜精品| 欧美在线精品一区二区三区| 亚洲无限乱码| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 亚洲精品无码抽插日韩| 亚洲中文字幕av无码区| 人妻丰满熟妇αv无码| 国产va欧美va在线观看| 亚洲综合片| 欧美日韩在线国产| а∨天堂一区中文字幕| 久久精品国产精品青草app| 在线观看免费AV网| 国产成人午夜福利免费无码r| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 亚洲天堂免费在线视频| 国产在线观看精品| 国产一级在线播放| 亚洲区欧美区| 国产青青草视频| 欧美成人a∨视频免费观看| 国产av一码二码三码无码| 亚洲国产成人久久精品软件| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 国产成人一区免费观看| 女人18一级毛片免费观看| 99热亚洲精品6码| 亚洲欧美色中文字幕| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 91久草视频| 国产在线观看一区精品| 免费观看亚洲人成网站| 久久久久无码精品| 久久亚洲高清国产| 18禁黄无遮挡网站| 国产毛片基地| 中日韩欧亚无码视频| 亚洲三级a| 精品国产一区91在线| 人人爽人人爽人人片| 久久精品一卡日本电影| 久久精品91麻豆| 毛片免费高清免费| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 国产v欧美v日韩v综合精品| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 亚洲另类国产欧美一区二区| 欧美日韩激情在线| 午夜性刺激在线观看免费| 欧美亚洲一区二区三区导航 | 久草视频中文| 国产美女91视频| 成年人国产网站| 久久永久免费人妻精品| 亚洲天堂在线免费| 国产亚洲精品91| 最新亚洲人成网站在线观看| 在线无码私拍| 日韩国产亚洲一区二区在线观看| 国产精品人人做人人爽人人添| 日韩在线成年视频人网站观看| 九色视频一区| 亚洲精品无码久久毛片波多野吉| 在线观看欧美精品二区| 亚洲欧美极品| 日本一区二区三区精品AⅤ| 国产人成午夜免费看| 无码日韩精品91超碰| 九色综合伊人久久富二代| 日本在线国产| 亚洲小视频网站| 国产精品手机在线播放| 爽爽影院十八禁在线观看| 女人18毛片一级毛片在线| 日韩欧美中文亚洲高清在线| 欧美成在线视频| 国产精品爽爽va在线无码观看| 亚洲最新地址| 毛片网站在线播放| 久热这里只有精品6|