999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢語篇中指稱銜接手段對比分析

2015-05-30 16:14:56李俊杰
校園英語·上旬 2015年8期

李俊杰

【摘要】本文以韓禮德和哈桑的銜接理論為基礎(chǔ),以奧巴馬總統(tǒng)2013年就職演說及中譯本為語料,著重對其中指稱銜接手段對比分析,以期幫助廣大英語學(xué)習(xí)者了解語篇銜接手段,從而提高翻譯實踐能力。

【關(guān)鍵詞】就職演說 指稱銜接 對比分析

一、引言

銜接是語篇生成的必要條件,是語篇必不可少的組成部分。銜接手段分為指稱(亦稱照應(yīng))、替代、省略、連接及詞匯銜接。其中,指稱、替代、省略、連接屬于語法銜接手段,而詞匯銜接屬于詞匯銜接手段。英漢語篇銜接手段既有相似,也有差異。限于篇幅,在此僅著重分析奧巴2013年就職演說及譯文中的指稱銜接手段。

二、奧巴馬就職演說中的指稱銜接

指稱是語篇中一個成分作為另一個成分的參照點,用代詞等語法手段來表示語義關(guān)系。確切地說,它是語篇中的指代成分與指稱或所指對象之間的相互解釋關(guān)系。指稱又可分為人稱指稱、指示指稱和比較指稱。

1.人稱指稱。人稱指稱是運用話語情境中的功能,主要由人稱代詞,形容詞性物主代詞和名詞性物主代詞體現(xiàn),通過直接的所指關(guān)系,表明所指對象在言語中的功能或作用,從而使指稱詞和所指對象之間建立起認同關(guān)系。例如:

We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names.

譯文:我們重申,將這個國家緊密聯(lián)系在一起的不是我們的膚色,也不是我們信仰的教條,更不是我們名字的來源。“we”是指奧巴馬自己和聽眾。講話人將自己放在與聽話人同一立場,使聽話者感到親近,易得到聽話者的支持。據(jù)統(tǒng)計,本演說中“we”使用了68次。“we”及“our”的重復(fù)使用,讓語勢得到強化,感情得以升華。譯文中,無論是句子結(jié)構(gòu)需要還是感情表達需要,“我們”這樣的重復(fù)使用也都必不可少。

2.指示指稱。指示指稱指的是通過時間和空間上的遠近程度來確定所指對象的語言指示現(xiàn)象。英語主要通過指示代詞(如:this、that、these、those等)、地點及時間指示副詞(如:there、here、now)和定冠詞(the)來體現(xiàn)。漢語主要由“這”和“那”、“這些”和“那些”及其他派生的詞語(如:這時/那時,這里/那里等)來體現(xiàn)。但英漢指稱銜接手段中最大的區(qū)別,是漢語中不存在英語定冠詞(the)的對應(yīng)詞,也就是說,漢語中沒有詞語具有英語定冠詞(the)同樣的銜接功能,只能用其它的方式表達。據(jù)統(tǒng)計,本演說中“the”使用了148次。例如:

We are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else.

譯文:我們忠誠于我們的事業(yè),保證讓一個出生于最貧窮環(huán)境中的小女孩能知道,她有同其他所有人一樣的成功機會。

3.比較指稱。比較指稱是通過兩個項目之間的相同或相似關(guān)系來得到解釋,通常由比較形容詞和比較副詞體現(xiàn),漢英語篇中的比較指稱差別不大。英語通過詞匯(如:equal、otherwise、identically等)來表示比較照應(yīng),或者通過比較級變形來表示照應(yīng)關(guān)系。漢語中常見的比較指稱詞有:同樣的、不同的、類似的、其他的等。而漢語的形容詞、副詞沒有比較級形式,只能通過其他詞匯或語法手段來表達,這是英漢語篇在比較指稱上的最大差異。例如:Some may still deny the overwhelming judgment of science,but none can avoid the devastating impact of raging ?res,and crippling drought,and more powerful storms.

譯文:一些人可能仍在否定科學(xué)界的壓倒性判斷,但沒有人能夠避免熊熊火災(zāi)、嚴重旱災(zāi)、更強力風(fēng)暴帶來的災(zāi)難性打擊。原文用“more”,用比較級表明強有力的風(fēng)暴帶來的災(zāi)難性的打擊將是我們無法抗衡的現(xiàn)實。譯文用“更……的”來體現(xiàn)比較照應(yīng),將語篇銜接到一起。

三、數(shù)據(jù)分析及結(jié)論

據(jù)統(tǒng)計,本演說詞及譯文中指稱銜接手段俯拾皆是,現(xiàn)以表格形式呈現(xiàn)人稱指稱、指示指稱和比較指稱三者占全部銜接手段的比重。

由表可見,原文中指稱銜接手段有345個,而譯文中只有228個。造成這種現(xiàn)象的主要原因是英語重“形合”,而漢語重“意合”。英語受限于語法規(guī)則的要求必須交代清楚指示關(guān)系,在遣詞造句上重形式上的照應(yīng)。但漢語常使用省略或零回指的手段來達到語篇銜接的目的,更重隱性連貫。

參考文獻:

[1]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海外語教育出版社,1994.

[2]張琦.漢英語篇銜接手段的對比分析[D].汕頭大學(xué),2008.

【基金項目】南陽師范學(xué)院2015大學(xué)生教學(xué)實踐創(chuàng)新項目(項目名稱:英漢語篇銜接作用及其翻譯策略研究,編號:ZB-2015-277)。

主站蜘蛛池模板: 伊人激情久久综合中文字幕| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 狠狠五月天中文字幕| 思思99思思久久最新精品| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 99热线精品大全在线观看| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 国产丰满成熟女性性满足视频| 国产极品美女在线播放| 中字无码av在线电影| 国产成人一二三| 2022国产无码在线| 亚洲浓毛av| 亚洲色成人www在线观看| 91精品国产福利| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 国产精品美女自慰喷水| 国产精品亚洲αv天堂无码| 特级毛片免费视频| 国产精品黑色丝袜的老师| 一级在线毛片| 免费在线a视频| 久久久精品国产SM调教网站| 亚洲91精品视频| 国内丰满少妇猛烈精品播 | 国产日韩久久久久无码精品| 人妻精品久久久无码区色视| 国产微拍一区二区三区四区| 免费一看一级毛片| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 成人免费网站久久久| 中国国产高清免费AV片| 中国特黄美女一级视频| 五月婷婷综合网| 午夜国产理论| 国产福利在线免费| 伊人国产无码高清视频| 久久精品国产国语对白| 久久精品视频一| 久久综合五月婷婷| 全部无卡免费的毛片在线看| 亚洲黄网视频| 亚洲人成人无码www| 在线毛片网站| 91福利免费| 久久99国产乱子伦精品免| 亚洲天堂首页| 亚洲日韩在线满18点击进入| 九九热免费在线视频| 永久成人无码激情视频免费| 国产97区一区二区三区无码| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 美女内射视频WWW网站午夜 | 亚洲三级成人| 亚洲天堂久久久| 91免费国产在线观看尤物| 日韩av在线直播| 国产精品美女网站| 午夜天堂视频| 国产成人精品视频一区视频二区| 中文字幕无码中文字幕有码在线| 亚洲人成在线精品| 亚洲第一在线播放| 91偷拍一区| 91av国产在线| 亚洲第一在线播放| 91无码网站| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 欧洲免费精品视频在线| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 亚洲aaa视频| 国产区成人精品视频| 啪啪啪亚洲无码| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网 | www.精品国产| 亚洲人成高清| 网友自拍视频精品区| 97国产在线播放| 强奷白丝美女在线观看| 欧美a级完整在线观看| 免费无码一区二区|