賣(mài)炭翁,伐薪燒炭南山中。
滿(mǎn)面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼①十指黑。
賣(mài)炭得錢(qián)何所營(yíng)?身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。
夜來(lái)城外一尺雪,曉駕炭車(chē)輾②冰轍;
牛困人饑日已高,市南門(mén)外泥中歇。
翩翩兩騎③來(lái)是誰(shuí)?黃衣使者④白衫兒⑤:
手把文書(shū)口稱(chēng)敕⑥,回車(chē)叱牛牽向北。
一車(chē)炭,千余斤,宮使驅(qū)將惜不得。
半匹⑦紅紗一丈綾,系向牛頭充炭直。
(選自《白居易集》,中華書(shū)局1979年)
【注釋】①蒼蒼:形容鬢發(fā)花白。②輾:同“碾”。③翩翩兩騎:兩個(gè)洋洋得意、輕快而來(lái)的騎馬的人。④黃衣使者:穿黃衣服的太監(jiān)。⑤白衫兒:借指穿白衫的差役,又稱(chēng)“白望”。⑥敕:指圣旨。⑦半匹:二丈。唐制四丈為一匹。
鑒賞空間
和《觀刈麥》一樣,《賣(mài)炭翁》也是一篇“關(guān)注民生”的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)篇。該詩(shī)主要寫(xiě)了一個(gè)賣(mài)炭老人燒炭、運(yùn)炭和炭被掠奪的經(jīng)過(guò),表達(dá)了作者對(duì)勞動(dòng)人民的同情,揭露了當(dāng)時(shí)尖銳的階級(jí)對(duì)立和“宮市”的罪惡。該詩(shī)妙用了對(duì)比的手法,就全詩(shī)來(lái)說(shuō),第一部分寫(xiě)賣(mài)炭翁勞動(dòng)之艱辛,謀求溫飽的希望之熱切;第二部分,賣(mài)炭翁艱辛勞動(dòng)的成果被掠奪,謀生的希望化為泡影。前后形成對(duì)比,從而鮮明地表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)賣(mài)炭翁深切的同情,突出了文章的中心思想。
[讀有所思]
“曉駕炭車(chē)輾冰轍”中的“輾”字有什么表達(dá)作用?