高偉++張夢軍++楊傳鳴
【摘要】中國學生的英語寫作在語篇連貫和銜接性方面存在著很多不足,本文根據韓禮德和哈桑的語篇銜接理論,并結合其他學者對學生作文的調查結果,來總結學生們在英語寫作方面常犯的語篇銜接方面的錯誤,并給出一些針對性的建議。
【關鍵詞】英語寫作 連貫 銜接
一、引言
英語寫作是英語教學難點之一,也是學生思維組織能力和語言表達能力的主要體現之一。近些年來,隨著英語學習者的英語水平不斷的提高,英語寫作在英語教學中也越來越受到關注。但是從整體上來說,我國大學生英語寫作成績并未取得應有的進步。英語寫作在語言知識上需要多方面的能力,最基本的是對英語詞匯和語法的掌控。除此之外,還需要對句與句之間,以及段與段之間的意義與形式的把握,同時還需要對整篇文章結構的合理謀篇布局。語篇的連貫性和銜接性差成為學生英語寫作的主要弱點之一。
二、語篇銜接理論
根據Halliday﹠Hasan,任何一段話語能成為語篇必須具有語篇性,而一套句子能否組成語篇的主要因數在于句子之間的銜接和連貫關系,并以此來產生語篇性。Halliday﹠Hasan大致劃分了五種銜接手段,即照應(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、連接(conjunction)和詞匯銜接(lexical cohesion)。照應又可分為人稱照應,指示照應和比較照應。人稱照應主要包括人稱代詞的主格和賓格、形容詞性物主代詞和名詞性物主代詞。指示照應主要是指冠詞、指示代詞和指示副詞。比較照應主要包括相同、不同和相似。替代是指某一部分可用另外成分來替代。省略是指某一個小句,小句的一部分或一個名詞或動詞詞組在下文某一個地方再出現時可直接省略的手段,可分為名詞性省略、動詞性省略和小句省略。連接又稱語法連接,主要是指句際連接關系。詞匯銜接是指語篇中使用一部分相互之間存在意義聯系的詞語,例如重復,同義詞,反義詞,上下義關系詞,局部和整體的關系詞,組合搭配關系詞和同現關系詞。可見,這五種銜接手段主要集中在篇章中句子內或句際間的語義銜接,一篇好的英語作文就語篇銜接而言,語篇銜接手段豐富,句子與句子之間應該是有機結合連續體,邏輯嚴謹,意義連貫,而且文章前后應有明顯的照應,文章脈絡自然流暢,整體結構強。
三、提高英語寫作的語篇連貫性和銜接性的幾點建議
1.根據學生英語寫作普遍存在的語篇連貫和銜接性的錯誤,開展有針對性的糾正教學。在語篇的照應銜接方面,許雪芬、李長忠、董俊虹等人指出中國學生經常犯的錯誤是人稱代詞不統一,即指代同一人或物的代詞前后不一致,導致語篇中的照應不當,使讀者找不到指代信息,語篇缺乏連貫性。下文中most graduates 和人稱代詞we和兩個us對應不一致。
Nowadays,most graduates are faced with a tight job market, so many people think new graduates should lower their job expectation. After all, it is more practical for us to accept a worse-than-expected offer than remain jobless after graduating. Furthermore, whatever jobs new graduates get, we can obtain valuable working experience, giving us confidence for more demanding jobs in the future.
在語篇的連接銜接方面,由于多數學生對連接性詞語的理解不當,往往會導致連接性詞語的誤用,造成連接性詞語前后兩句或兩個分句間的語義模糊,缺乏連貫性。一方面,一部分學生過少使用連接性的詞語,使上下文表達不清楚,缺乏連貫性;另一方面,一部分學生想多使用連接性的詞語,來加強句子之間的銜接,但結果卻造成連接性的詞語使用過度,不僅沒有加強語篇的銜接,反而往往造成句子之間的語義混亂。可見,在教授學生英語寫作時,應加強學生練習,讓學生多讀、多寫、多體會,使學生在實際應用中領會和掌握這些連接性詞語在英語寫作中的具體用法,真真切切感受到它們在英語寫作中的重要性。
在語篇的詞匯銜接方面,大多數同學的詞匯量比較少,在一篇文章中,過多的使用一個詞,很少使用它的同義詞或同義表達,使文章枯燥單調。而且,一部分學生在英文寫作時,還會出現一些不必要的重復。因此,在教學過程中,應該培養學生善于使用同義詞,反義詞,上下義關系的詞和同現關系的詞來行文的意識。
2.幫助學生總結英文常見的、而中國學生很少應用的篇章連貫和銜接性特點,進而幫助學生寫出更加地道的英文文章。中國學生在英文寫作時,使用的語篇省略這一銜接手段的頻率并不多,而省略則是英語語言的一個特點,因為英語是一種形式語言,為分析型語言,句子之間講究形合,往往為了照顧形式上的要求,在符合一定的條件下,會把一些上文重復出現的成分省略;而漢語是綜合型的語言,句子之間講究意合,為了能夠更準確、更形象的傳達所要表達的意義,漢語更加注重重復。因為這種不同,操漢語為母語的英語學習者,會受到母語負遷移的影響,往往在英語中該省略的地方不省略,使句子臃腫,缺乏行云流水般的感覺。在教授時,應該為學生總結英文中常出現的省略形式。
四、結語
恰當地使用語篇銜接手段對一篇內容連貫,結構清晰的好作文貢獻很大。因此,對大學生進行英語寫作教學時,應結合銜接理論,積極加強學生語篇銜接手段的教學和練習,提高學生的作文質量。
參考文獻:
[1]李長忠.語篇的銜接、連貫與大學英語寫作[J].外語與外語教學,2002.
[2]許雪芬.試論大學生英語寫作中語篇的銜接與連貫[J].教學研究,2004.
[3]康光明.語篇語言學及語篇例析[J].外語與外語教學,2002.