——基于近20年相關文獻回顧的分析"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

也談韓國漢語學習者語音偏誤的“歷史根源”
——基于近20年相關文獻回顧的分析

2016-04-05 03:08:33朱葉子李柏令
現代語文 2016年12期

□朱葉子 李柏令

?

也談韓國漢語學習者語音偏誤的“歷史根源”
——基于近20年相關文獻回顧的分析

□朱葉子 李柏令

摘要:本文通過回顧最近20年間針對韓國漢語學習者語音偏誤的專題研究文獻,分析了一些研究中不適當地從《訓民正音》和漢語古音中為偏誤原因尋找“歷史根源”的現象。本文認為,相關研究所做的“歷史根源”分析,不僅不符合事實和邏輯,而且也沒有必要。

關鍵詞:語音偏誤 韓國漢語學習者 偏誤分析

一、引言

近20年來,國內針對韓國漢語學習者語音偏誤的研究越來越引起重視。1996年,王秀珍發表《韓國人學漢語的語音難點和偏誤分析》一文,開啟了這一領域的專題研究。在沉寂了9年之后,自余詩雋發表《韓國學生漢語語音習得現狀分析》(2006年)一文以來,相關論文便呈不斷增加趨勢。我們通過檢索1996~2015年這20年間的相關文獻,共獲得專題論文24篇,除了王秀珍(1996)的一篇以外,其余23篇均發表于后10年,平均每年2.3篇。在這10年中,2009年和2013年曾先后出現2次小高峰,分別為4篇,2014年猛增到7篇,顯示該領域的研究已經成為韓國學習者漢語習得研究的一個熱點。

不過,在這個繁榮的景象背后,我們也發現始終存在著一個研究誤區,即不少研究熱衷于為韓國漢語學習者的語音偏誤尋找“歷史根源”,即不適當地把一些偏誤的原因與《訓民正音》以及古漢語相聯系,試圖在其間建立因果關系,并得出牽強附會的推論。這些推論不僅謬種流傳,而且其所體現的研究方法還有越演越烈的趨勢。我們認為,這一現象不僅偏離了偏誤分析的根本目的,而且也不利于該領域研究的健康發展。

本文就現有文獻中針對韓國漢語學習者的唇齒音和舌面音聲母偏誤所做的歷史原因分析做了全面梳理,并進行了再分析,希望能夠正本清源,以促使相關研究回到正軌。

二、關于唇齒音聲母習得偏誤的“歷史根源”問題

韓國漢語學習者的唇齒音習得偏誤,一般表現為把唇齒音[f]誤發成雙唇音[p]、[p‘]。從母語負遷移的角度來解釋,其原因在于韓語中沒有唇齒音[f]。

王秀珍(1996)在描述韓國漢語學習者的唇齒音習得偏誤時,曾提及《訓民正音》和“古無輕唇音”:“韓國人學漢語聲母的時候,首先碰到的問題是[f]的發音。在1444~1446年韓國李朝世宗大王創制的《訓民正音》中就沒有唇齒音(輕唇音)[f],而只有雙唇音[p]、[p‘]、[b]。現代韓語仍然保持了‘古無輕唇音’的傳統……”。這說明,韓語自古以來就沒有唇齒音,而《訓民正音》可作為一個證據。

然而,到了余詩雋(2006,2007),則直接將《訓民正音》的頒布和漢語的“古無輕唇音”現象歸結為現代韓語中沒有唇齒音的原因和“歷史根源”了:“通過研究韓國語音的歷史我們可以發現,其原因在于1444~1446年韓國李朝世宗大王創制的《訓民正音》中沒有唇齒音[f],只有雙唇音[p]、[p‘]、[p‘]、[b]。回溯這種錯誤的源頭,我們會發現和漢語古音有不可分割的聯系。清代學者錢大昕曾用一百多個例字證明‘古無輕唇音’……。而歷史指出,韓國自古使用漢字。后又取漢字的音訓標記自己的語言,直到現在,韓語仍然保持了‘古無輕唇音’的傳統,這就難怪韓國人總是f[f]、b[p]、p[p‘]不分了”。

按余詩雋的說法,韓語中沒有唇齒音,是由于《訓民正音》中沒有唇齒音;而《訓民正音》中沒有唇齒音,則是由于漢語“古無輕唇音”。這一說法提出之后,一直有人沿襲。例如,“《訓民正音》是韓國的語音規范,是1444~1446年間由韓國李朝世宗大王創制的。但沒有[f]這個音,所以,初學漢語的韓國人常用p[p‘]來代替聲母f[f]”(林基杰,2010),“造成這種偏誤的原因是多方面的,但主要是韓國語的《訓民正音》語音系統中并沒有唇齒音f[f]……”(趙林林,2014),等等。然而,這一推論是站不住腳的。

首先,《訓民正音》是指李氏朝鮮世宗李祹主持創制的韓國(朝鮮)本民族文字,即韓文(朝鮮文)。在《訓民正音》的御制序文中,李祹開宗明義地說明了創制本民族文字的初衷:“(我)國之語音,異乎中國,與文字不相流通。故愚民有所欲言而終不得伸其情者多矣。予為此憫然,新制二十八字,欲使人人易習,便于日用耳。”(韓國國立國語院,2008)由此可知,《訓民正音》是為了克服漢字與韓語(朝鮮語)在語音上“不相流通”的弊病而創制的,它只可能是客觀地描寫當時的韓語(朝鮮語)語音系統,使之“相流通”,做到言文一致,而不可能人為地去改變它。這也符合語言第一性、文字第二性的原則。那么,《訓民正音》中沒有唇齒音,只是反映了當時語音系統中沒有唇齒音的現實,不是特意取消了唇齒音。而相關研究將現代韓語中沒有唇齒音歸因于《訓民正音》中沒有唇齒音,就是典型的倒果為因了。

其次,“古無輕唇音”是漢語傳統古音學中的一個術語,用于描述上古漢語中唇齒音尚未從雙唇音中分化出來的現象,相對于中古以后的“今有輕唇音”。王力(2004)認為,“(漢語)唇音分化的時期不能晚于第12世紀,唇齒音的產生還遠在第9世紀”。因此,“古無輕唇音”本來就與韓語(朝鮮語)沒有什么關系。

至于古韓語(朝鮮語)的情況如何,由于文獻不足征,目前對其15世紀以前的語音概貌并不十分清楚(李翊燮,2010),因而也就談不上韓語是否也是“古無輕唇音”。當然,在尚無法證明早期韓語(朝鮮語)有過唇齒音的情況下,我們也只能說韓語可能自古以來就始終沒有產生過唇齒音,那么僅就漢語和韓語在9世紀以前的這一相似性而言,我們也不妨借用漢語的這一術語,說韓語也是“古無輕唇音”。

然而,術語的借用,并不意味著古漢語和古韓語之間真有什么淵源關系。從語言學的角度來看,不同語言之間的相似性既可能是反映了語言的普遍性或巧合,也可能是由于同一種始源語的分化,或者語言接觸中的相互影響。而余詩雋認為,“這種錯誤的源頭……和漢語古音有不可分割的聯系”,顯然是取了第二種解釋,其根據則是“韓國自古使用漢字”。這樣的解釋,也被不少后來者(馮微,2013;趙婷,2013;宋玥凝,2014)照搬不誤。

我們認為,這種“聯系”說也是很成問題的。從語言接觸的角度看,若想探討韓語和漢語古音之間因漢字的使用而建立起來的這種“不可分割的聯系”,首先必須確認一個前提,即在朝鮮半島使用漢字之前,韓語是有過唇齒音的,之后消失了,然后才有可能在漢字的使用和唇齒音的消失之間建立起因果關系。然而,正如我們上文所提到的,韓語中可能從來沒有過唇齒音,那么這種因果“聯系”自然不能成立。從而,漢、韓雙方共同的“古無輕唇音”,只能用語言的普遍性或巧合來解釋。其實,同樣具有相似性的,還有自古以來漢、韓雙方都有雙唇音,難道也能從中找出什么因果“聯系”或“歷史根源”嗎?

誠然,韓國在使用漢字時,確實曾“取漢字的音訓標記自己的語言”,其方法大致可分為音借法和訓借法兩種。其中涉及到語音的是音借法,即“完全不考慮其在漢字這一表意文字中的意思,只是借其音作為一種表音文字來使用”(李翊燮,2010)。需要注意的是,所謂“借其音”,是指韓語在語音層面而非語義層面借用了漢字,并不是指把漢字原有的發音原封不動地借到韓語中去。說到表音文字,目前世界上大部分國家都采用拉丁字母為本國語言創制文字,其方法就是“借其音”。然而,同樣的字母在不同語言中所標記的音值并不相同,其原因就在于不同語言的語音系統的不同。同樣道理,韓語中的“音借”漢字怎么發音,最終還是要受到韓語語音系統的制約;同一個漢字在漢語中的發音和在韓語中的發音只是近似,而不可能完全相同。因而,也就談不上漢語的漢字音和韓語的漢字音之間有什么“不可分割的聯系”。

當然,不可否認,“朝鮮漢字音保存了一些漢語音韻上比較古老的特點,這些特點都比《切韻》所代表的中古音系為早。考慮到朝鮮在公元前后高句麗、新羅、白濟三國建立初期已借用漢字作為國家公用文字,所以,我們不妨認為,朝鮮漢字音里保存的那些古老特點乃是漢語上古音的遺存”(李得春,1985)。這種“遺存”僅僅是指韓語的漢字音中保存了漢語古音的某些“特點”,它的價值在于可作為漢語語音史研究中的“活化石”,便于還原漢語古音的原貌,卻不能簡單理解為是韓語受到了漢語古音的影響。例如,韓語的漢字音中保存了漢語“古無輕唇音”的特點,但并不意味著韓語的“古無輕唇音”是漢語的“古無輕唇音”所導致的。

總之,自余詩雋(2006,2007)開啟了這一認識誤區之后的10年來,不但未見有人指出其謬誤,反而追隨者眾。不僅如此,還有人進一步加以發揮,信口開河地做出一些缺乏語言學基本常識的表述,如:“漢語一直采用古漢字,后由世宗大王于1443年(世宗25年)12月創建了《訓民正音》,宣告韓國擁有自己的語言,但是韓語是由漢語和英語綜合創建而成的,因此很多音都與漢語的古音發音相同,因此,韓語中沒有唇齒音……”。(宋玥凝,2014)

不僅如此,這種從古漢語中為韓國學習者的語音偏誤尋找“歷史根源”的分析方法,還進一步從唇齒音偏誤應用到其他語音偏誤上。

三、關于舌面前音聲母習得偏誤的“歷史根源”問題

韓國學習者的漢語舌面前音聲母偏誤,是指難以把握j[t?]、q[t?‘]、x[?]這一組舌面前音,因而以近似音代替。從母語負遷移角度來解釋,也可歸因于韓語中沒有舌面前音。

上文提到的林基杰(2010)不僅將韓語沒有唇齒音的現象解釋為《訓民正音》的“規范”所致,而且還首先從古漢語中“找到”了韓語沒有舌面前音的“原因”:“韓國人對普通話的舌面音j[t?]、q[t?‘]、x[?]總是把握不好,正如前面提到的,韓語的很多發音都是從中國古漢語引進的,而中國的古漢語中恰恰沒有這幾個舌面音,因此韓音里也就沒有與之相對的音”。

林基杰已經把前人的“聯系”說進一步擴展為“引進”說了。如果說,“聯系”說還只是試圖解釋某些音在韓語中“為什么沒有”,那么這個“引進”說似乎還可以解釋某些音在韓語中“為什么有”了,因為“韓語的很多發音都是從中國古漢語引進的”。在林基杰看來,古漢語的語音系統似乎成了韓語語音系統的一個模板,即古漢語有什么,韓語就引進什么;古漢語沒有什么,韓語也就沒有引進什么。這一說法也得到了某些后來者的沿襲。例如,“漢語最早在漢代傳入韓國(高麗),那時漢語中的j、q、x是沒有的,后期才產生了這三個音,所以韓國人常把j用?[ts]和?[ts‘]代替,q用?[s‘]代替,x用?[s]和?[s‘]代替”(胡園園,2011),“j、q、x”在最開始的古代漢語中并不存在,是從宋代開始才從“z、c、s”和“g、k、h”中衍生出來的三個舌面前音,沒有流入到韓國語中,所以韓語中并沒有這些舌面音”(馮越鵬,2014),“在中古以前即15世紀,漢語還沒有這一組音。韓語是在1443年創建的,在韓語創建的時候還沒有現在漢語中的舌面音j、q、x……”(宋玥凝,2014)。

這種“引進”說究竟有什么根據呢?正如上文所分析的,古漢語和古韓語之間的相似性,若沒有證據表明是由于語言的接觸所導致,就只能解釋為語言的普遍性或者巧合,也就不存在誰“引進”誰的問題。

當然,歷史上韓語確實從古漢語中“引進”過某種東西,那就是詞匯,即大量來自漢語的外來語。但引進外來語并不意味著同時引進了外來音。我們知道,語言系統分為語音、詞匯和語法三個層面,外來語的引進主要發生在詞匯層面,它只是通過借用源語言的詞義部分而豐富了受益語言的詞匯系統,一般不會影響到受益語言自身的語音系統和語法系統,從而導致這兩個系統發生重大調整。外來語的引進主要有意譯和音譯兩種方法,但即使是音譯的外來語也不可能是“原汁原味”的,其發音規則仍然會受到受益語言固有的語音規則所制約。例如漢語的音譯詞“休克”(xiūkè),來自英語的“shock”[? ?k],其中的[?]為漢語所沒有,所以就以漢語中相近的[?]來替代,并沒有為此而“引進”一個新的音素或音位,更沒有引起漢語語音系統的改造;而漢、英雙方所共有的[k],自然也不能解釋為是漢語從英語“引進”的。同樣道理,歷史上韓語對漢語詞匯的吸收,也是僅僅發生在詞匯層面,而其語音系統和語法系統則始終是獨立發展的,并沒有跟著漢語的發展而亦步亦趨,也就不存在語音上的“引進”問題。這個道理,也適用于上文討論的唇齒音問題。

四、結語

從以上分析可見,在韓國漢語學習者的語音偏誤分析研究領域,一些研究者似乎已經形成了一種“流風”,即在分析偏誤原因時,熱衷于從《訓民正音》和古漢語中尋找偏誤發生的“歷史根源”,大談漢語古音與韓語的所謂的“聯系”或者韓語對漢語古音的“引進”,卻又往往是既不講事實根據,也不遵循基本的推理邏輯,僅憑想當然就妄下斷言。更有甚者,還不時做出一些有違語言學常識的表述。

其實,偏誤分析的根本目的在于了解二語學習者頭腦中的中介語狀況,并通過分析影響中介語發展的諸多因素而發現二語習得的規律,本來并不需要為偏誤的發生去尋找什么“歷史根源”。換言之,韓國學習者發不好漢語的某些音,是某些因素綜合作用所導致的結果。從對比分析和語言遷移的角度來看,他們的母語和漢語之間的在語音系統上的差異無疑是重要原因之一。至于這些音在韓語中為什么沒有,則是韓語(朝鮮語)語音學和語音史研究的問題,與偏誤分析研究并無關系。因此,一些研究中所做的“歷史根源”分析,實際上已經偏離了偏誤分析的目標,并不具有必要性,何況這些分析本身也是漏洞百出。

參考文獻:

[1]馮微.韓國中學生漢語學習中的語音偏誤及教學策略研究[D].長春:吉林大學碩士學位論文,2013.

[2]韓國國立國語院.韓梅譯.訓民正音[M].北京:世界圖書出版公司,2008.

[3]馮越鵬.漢韓語音對比及韓國留學生漢語語音習得的偏誤分析[D].大連:遼寧師范大學碩士學位論文,2014.

[4]胡園園.韓國學生漢語學習中的語音偏誤分析及相關對外漢語教學策略[D].北京:首都師范大學碩士學位論文,2011.

[5]李得春.漢語上古音在16世紀朝鮮漢字音中的遺存[J].民族語文,1985,(5).

[6](韓)李翊燮.韓國語語言學通論[M].北京:外文出版社,2010.

[7]林基杰.韓國人學漢語時在發音方面存在的問題及應對策略[J].林區教學,2010,(2).

[8]宋玥凝.韓國初級階段漢語學習者語音偏誤分析及應對策略[D].沈陽:沈陽師范大學碩士學位論文,2014.

[9]王力.漢語史稿[M].北京:中華書局,2004.

[10]王秀珍.韓國人學漢語的語音難點和偏誤分析[J].世界漢語教學,1996,(4).

[11]余詩雋.韓國學生漢語語音習得現狀分析[J].華中師范大學研究生學報,2006,(3).

[12]余詩雋.韓國人學習漢語語語音的偏誤分析及其對策[D].武漢:華中師范大學碩士學位論文,2007.

[13]趙林林.韓國成人漢語語音學習的問題研究[D].沈陽:沈陽師范大學碩士學位論文,2014.

[14]趙婷.韓國學生漢語語音偏誤研究[D].煙臺:魯東大學碩士學位論文,2013.

(朱葉子 李柏令 上海交通大學人文學院漢語國際教育中心 200030)

主站蜘蛛池模板: 在线欧美国产| 日韩国产一区二区三区无码| 欧美a在线看| 99久视频| 亚洲娇小与黑人巨大交| 久久国产乱子| 国产精品美乳| 国产精品自在在线午夜区app| 婷婷综合亚洲| 亚洲无限乱码一二三四区| 亚洲欧美在线看片AI| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 在线一级毛片| 日本五区在线不卡精品| 老色鬼欧美精品| 日韩二区三区| av一区二区三区高清久久| 91成人在线免费视频| 亚洲国模精品一区| 91精品小视频| 国产成人久久综合777777麻豆 | 亚洲V日韩V无码一区二区| 好吊色妇女免费视频免费| 国产一级做美女做受视频| 欧美成人午夜在线全部免费| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 日本精品中文字幕在线不卡| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 亚洲第一视频网| 成年人福利视频| 婷婷亚洲天堂| 亚洲第一成年网| 黄色网在线| 国产第二十一页| 成人中文在线| 久久综合丝袜长腿丝袜| 情侣午夜国产在线一区无码| 国产成人精品男人的天堂下载 | 久久久久国色AV免费观看性色| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 国产精品jizz在线观看软件| 欧美色99| 中国精品久久| 性色生活片在线观看| 华人在线亚洲欧美精品| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 成人在线不卡视频| 福利片91| 男人天堂亚洲天堂| 免费高清a毛片| 2021无码专区人妻系列日韩| 国产成在线观看免费视频| 茄子视频毛片免费观看| 亚洲精品爱草草视频在线| 一级成人欧美一区在线观看| 国产免费怡红院视频| 国产v欧美v日韩v综合精品| 国产在线无码一区二区三区| 色悠久久久| 亚洲精品国产自在现线最新| 免费在线观看av| 精品91在线| 色综合五月| 国产精品爽爽va在线无码观看 | 国产成人一区| 在线播放91| 91网红精品在线观看| 亚洲国产清纯| 久久男人视频| 亚洲无码久久久久| 欧美日韩高清| 国产91麻豆免费观看| 美臀人妻中出中文字幕在线| 亚洲日韩精品无码专区97| 日韩美一区二区| 国产女人18毛片水真多1| 亚洲人成电影在线播放| 国产jizzjizz视频| 国产精品视屏| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 日韩视频免费| 3344在线观看无码|