◎ [德]安賽爾姆·格林何珊/譯
衰 老
◎ [德]安賽爾姆·格林何珊/譯

我做見習修士時的老師是個真正富有靈性的人,他曾對我說自己從未想過衰老的過程是如此艱難。
他是位管風琴師,上了年紀后手指不再靈活,無法展現出精湛的技藝。他坦然接受了這一現實,演奏時反倒進入一種新境界。每天吃完午飯后,他誤以為教堂里只剩下他一人,便獨自進行即興演奏。他彈奏的聲音不大,后來有些音樂愛好者躲在教堂的角落里偷聽。他演奏的管風琴音色柔和且極具穿透力,聽著聽著,聽眾的心靈平靜下來,某種輕柔、純凈的東西撞擊著他們的靈魂。
年齡能修正衡量事物的標準。“以前我憎恨衰老,因為在我看來,一旦老了,許多自己想干的事情都無法干了。當真正步入耄耋之年時,我才清楚地發現那些事情其實我根本不愿做。”這是一位不再糾結于自己年齡的八旬老人所發出來的感慨。他發現了更為重要的事情,感到自己關心的是自己真正想干的事情。
我們憂慮的許多事情其實無關緊要,衰老讓我們關注生命中最本質的東西。
(摘自《怎么過上美好生活》華東師范大學出版社 圖/千圖網)