

美國著名小說家歐·亨利一生留下近三百篇短篇小說,膾炙人口的優秀作品不計其數,《最后一片葉子》便是其中之一。注意:我們所選取的這個版本是經過簡寫的普及版,學有余力的同學不妨去搜索一下歐·亨利的原版,進行對照閱讀也是極好的哦。
見招拆招
慢速英語之語音篇
慢速英語主要是為了幫助非英語國家的學習者打好語言基礎,對錄音人員除了有關鍵的語速要求以外,通常還會注意其語音、語調、語氣等綜合素質,因此這類素材的發音通常比較地道正宗,可以作為糾音和正音訓練材料使用。先熟悉生詞,確保你已經清除了所有的閱讀障礙;然后一邊聽聲音,一邊對照文字進行跟讀,反復多次,注意模仿學習。
LEVELUP:選取其中一兩段對話進行角色扮演吧!
參考譯文
老貝爾曼是一個畫家,就住在這棟公寓樓的一樓。他在藝術界郁郁不得志。多年以來,他老是想畫出一幅杰作,可是始終沒有下筆。
蘇把瓊茜的情況告訴他,又說她多么擔心自己的好友會像枯葉一般飄然而去。老貝爾曼對這種想法特別惱火。“難道世界上竟有這種因為藤葉掉落就想死的傻子嗎?像瓊茜小姐那么好的姑娘實在不應該在這種地方害病。總有一天,我要畫出一幅杰作,然后我們都可以離開這里啦。”
第二天早晨,蘇發現瓊茜雙眼圓睜,一直凝視著拉下簾子的窗戶。
“把窗簾拉上去,我要看看,”她輕聲命令著。
經過了漫漫長夜的風吹雨打,仍舊有一片常春藤葉貼在墻上。它是最后一片葉子了,傲然地掛在一根離地面七米高的藤枝上。
“那是最后一片葉子,”瓊茜說。“我原以為它在昨夜一定會掉落。我聽到刮風的聲音。它今天會掉下來的,那時我也要死了。”
第三天早上,那片常春藤葉依舊無恙。瓊茜躺在床上,盯著它看了許久,然后叫蘇過來。
“我真是個壞姑娘,”瓊茜說。“冥冥中有什么不讓那片最后的葉子掉下來,讓我明白到之前的自己是多么的糟糕。求死是不對的。請你給我拿點湯來吧。”
一個小時后,她說:“我希望有朝一日能去那不勒斯灣寫生。”
一天以后,醫生對蘇說:“她已經脫離危險期了,你戰勝了病魔。”
那天下午,蘇來到瓊茜的床邊,說道:“我有些話要告訴你。貝爾曼先生今天在醫院里去世了。他害肺炎,只病了兩天。頭天早上,他們在樓下的房間里發現他病倒了。他的鞋子和衣服都濕透了,冰涼冰涼的。他們想不出他在那么可怕的寒夜里跑到什么地方去了。后來,他們找到了一盞燈、一把梯子,還有一塊上面混著綠色和黃色顏料的調色板。看看窗外,親愛的,看看墻上那最后一片葉子。難道你就不覺得納悶嗎,它為什么能在風中不飄不動呢?啊,親愛的,那就是貝爾曼的杰作——那天晚上,在最后一片葉子掉落的時候,就是他將葉子畫在墻上的。”