CLIPS

HOPES ON THE FLY
放飛希望
A large release of lanterns fill the sky at the Pingxi Sky Lantern Festival on February 14, 2016 at the Pingxi Junior High School, New Taipei City, Taiwan.
2016年2月14日,臺(tái)灣新北,人們?cè)谄较鞜艄?jié)上燃放天燈,為災(zāi)區(qū)祈福。

LOVE FOR A HUNDRED YEARS
百年好合
A spectacular traditional Chinese wedding is held in Nantong, Jiangsu on the Valentine's Day.
2016年2月14日,江蘇南通,一場(chǎng)美輪美奐的中華傳統(tǒng)漢服婚禮展示正在進(jìn)行。
HEART-WARMlNG COMPANY
暖心伴侶
A shepherd dog is cuddling its owner during herding in Linyi, Shanxi.
2016年1月31日,山西臨猗,牧羊途中,一只牧羊犬與主人親昵。

THE REMOTE RlTES
遠(yuǎn)古之儀
A New Year ceremony in Guanghan, Sichuan on the Chinese Lunar New Year's Day reproduced the prayer rituals of the Ancient Shu Kingdom thousands of years ago.
大年初一,四川廣漢三星堆舉行了一場(chǎng)迎新活動(dòng),重現(xiàn)了數(shù)千年前古蜀國的新年祭祀儀式。

THE ANNUAL HERO
年度主角
The wild macaques, inhabitants of the forest of Qianling Mountain, Guiyang, live happily and freely, showing no fear in the harsh cold.
2016年2月1日,貴陽市黔靈山森林里的野生獼猴不懼嚴(yán)寒,一個(gè)個(gè)逍遙自在、萌態(tài)十足。
